renato corsetti
via del castello, 1 00036 palestrina, italujo
ren...@esperanto.org
En la teksto de Jomo "Al la barikadoj" (vidu http://lyrics.wikia.com/Jomo:Al_La_Barikadoj), chu ni vere bezonas tiun vorton barikado? (Mi ne trovis la linion en la bonaligvo.org)
Mi proponas la vortojn:
- strat-bar-il-o
- trans-bar-il-o
Mi plene subtenas “barikado”, pro gxia (almenaux relativa) internacieco, kaj pro gxia aparta signifo, kiu tute ne koincidas kun simpla “stratbarilo”.
Barikado estas stratbarajxo intence starigita por defendi sin kontraux atakoj (policaj ktp); interalie, la vorto tute ne devenas (kiel oni povus supozi) el la radiko bar-, sed el la franca vorto “barrique” = barelo, cxar historie la unuaj barikadoj estis farataj per barelegoj.
Gxis
Antonio De Salvo
Da:
la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per
conto di ro-esp
Inviato: martedì 15 maggio 2012 01:06
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo) Re: barikad-o
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
barikad2o. Baro, improvize konstruita trans strato, per bareloj, pavimoj, lignaĵo, veturiloj ktp, por ŝirmi kontraŭ atako k malhelpi trairadon de policanoj, soldatoj ks: la Parizaj barikadoj (i.a. en 1871, 1944, 1968).barikadi (tr)1 Bari per barikado.2 (f) Forte bari, fermi: barikadi sian pordonB.
Mi plene subtenas “barikado”, pro gxia (almenaux relativa) internacieco, kaj pro gxia aparta signifo, kiu tute ne koincidas kun simpla “stratbarilo”.
Barikado estas stratbarajxo intence starigita por defendi sin kontraux atakoj (policaj ktp); interalie, la vorto tute ne devenas (kiel oni povus supozi) el la radiko bar-, sed el la franca vorto “barrique” = barelo, cxar historie la unuaj barikadoj estis farataj per barelegoj.
Gxis
Antonio De Salvo
Da: la-bona-lingvo@googlegroups.com [mailto:la-bona-lingvo@googlegroups.com] Per conto di ro-esp
Inviato: martedì 15 maggio 2012 01:06
Oggetto: (la bona lingvo) Re: barikad-o
> Taugas al mi se oni elektis ne repensi tiujn "superfluajn" vortojn, speciale tiujn en la aldonoj de la Akademio. Kiel multaj esperantistoj, mi bedauras pri la grandeco de la vortaro, kaj pensas ke oni ne sufiche cerbumis pri la komenca vorttrezoro, kaj trouzis la 15an regulon.
> Mi persone preferus "stratbarilo", se mi devus skribi tekston (-ilo mi aldonis por ne shanghi la tekston de la kanto).
--