"program·ar·o", kiam temas pri unu ilo

1 view
Skip to first unread message

Aleksej

unread,
Sep 1, 2011, 3:29:22 PM9/1/11
to la-bona...@googlegroups.com
Estas jena linio:
softvar·o → program·ar·o

Tamen pro nacilingva influo oni fojfoje nomas "apartan" (ĉu "solidan"?)
ilon "program·ar·o", ekzemple la TTT-legilon "Mozilla Firefox".

Mi proponas aldoni linion kun "→ program·o" por tiu senco.


Jen estas unu diskuteto pri tio:
http://tatoeba.org/rus/sentences/show/869904

Partoj de komentoj de Aleksej:

====
Mi pensas, ke en la rusa kaj la angla la nomoj «software» kaj
«программное обеспечение» signifas ion similan al «programaĵo». En
Esperanto «aro» havas apartan signifon. «Software» kaj «программное
обеспечение» ne havas nombron kaj ne tute devigas ke la afero estu
plurnombra; dume «programaro» estas aro da programoj.


Komparu, ekzemple, kun uzo de la vortoj «meblo», «meblaro» kaj «meblaĵo»
en Fundamenta krestomatio:

Meblaĵo: “Se ni eliros en la koridoron, ni venos en elegante aranĝitan
ĉambron kun du litoj unu super la dua kaj alia meblaĵo, simila al tiu,
kiun havas la vojaĝantoj de la dua klaso.”

Meblaro: “Kelkaj ŝranketoj por konservado de formularoj, stampiloj,
kolorigaĵo, fadenoj, ŝnuretoj, sigelvakso k. t. p. plenigas la meblaron
de tiu ĉi naĝanta poŝta oficejo.”

Meblo:
“Tiam vi sidis tie kun bela meblita loĝejo kaj tamen sen la plej belega
meblo en domo--juna edzino;”
“Granda, per verda drapo
kovrita tablo … prezentas la ĉefan meblon de tiu ĉi salono, almenaŭ la
moveblan.”
====

====
Mi trovis, ke, dum unu difino de “-ware” en anglaj vortaroj mencias
sencon de komercaĵo (ŝajne ne temas nur aŭ tiom pri monakirilo, kiom pri
aĉeteblaĵo kaj librotenada kalkuleblaĵo), alia senco similas al tiu de
“-aĵo”. https://secure.wikimedia.org/wi.../en/wiki/-ware
====

====
3.
“programaro” kaj “aparataro” estas aroj: ĉiuj aparatoj konsistigantaj la
komputilon, kaj ĉiuj programoj funkciigantaj ĝin.
OpenOffice.org ankaŭ estas aro de programoj: Writer, Calc, Impress ktp.
====

====
Simile (male) al tio, la rusa vorto “мебель” kaj la angla “furniture”
signifas “meblaro” aŭ “meblaĵo”, kaj oni povas erare uzi la vorton
“meblo” por pluraj objektoj. La fakto, ke tiuj lingvoj ne havas apartan
vorton por “meblo”, ne signifas, ke tia distingo estas senutila aŭ konfuza.
====

renato corsetti

unread,
Sep 1, 2011, 4:35:46 PM9/1/11
to la-bona...@googlegroups.com
Kiun linion vi, Aleksej, proponas anstataŭ

softvar·o → program·ar·o ?

Amike

Renato


Luis Ignacio Raudón Uribe

unread,
Sep 1, 2011, 8:05:19 PM9/1/11
to la bona lingvo
Mi pensas, ke diskuti se io estas programo, programajho au programaro
estas iomete senutila. Nun programtehhnikoj multe profitas de reuzebla
kodo, t.e. program(er)o, kiu havas precizan funkcion kaj kiun oni
povas alvoki el alia progam(er)o. Do, la malsameco inter programero,
programo, programagho kaj programaro kaj ech sistemo estas vere
subtila kaj ofte, kunakordita, konvencia.
Konklude, mi proponas la jenan linion:

softvaro -> program(-ar)-o
> “-aĵo”.https://secure.wikimedia.org/wi.../en/wiki/-ware

Aleksej

unread,
Sep 2, 2011, 4:06:02 AM9/2/11
to la-bona...@googlegroups.com
On 2011-09-02 04:05, Luis Ignacio Raudón Uribe wrote:
> Konklude, mi proponas la jenan linion:
>
> softvaro -> program(-ar)-o

Bona ideo.

renato corsetti

unread,
Sep 2, 2011, 4:49:30 AM9/2/11
to la-bona...@googlegroups.com
Aleksej:

> Bona ideo.

Mi ŝanĝis laŭ tiu bona ideo.

Amike

Renato

winmail.dat
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages