Beata

4 views
Skip to first unread message

lowenstein, anna

unread,
Aug 9, 2025, 12:35:47 PMAug 9
to la-bona...@googlegroups.com
Mi proponas la linion:

beata --> benita, benata, feliĉega, ĝojplena

Anna

--
Anna Lowenstein
22 St Pancras Court
High Road
London N2 9AE
UK
Tel: 00-44-(0)794 313 7891

Noam Mohr

unread,
Aug 13, 2025, 11:27:21 PMAug 13
to la-bona...@googlegroups.com
Bone, sed beata havas sencon de serena kaj perfekta, plena feliĉo. 
Eble io kiel: plejalte/profunde/ĉiele/komplete/perfekte/plene ĝojplen/feliĉ/ekstaz/seren(eg)a?

Mi ne kontraŭas "benita" (kial "benata"?), sed mi komprenas la sencon pli kiel "benitigita", sed kompreneble tio ne estas bona elekto. Benrang(igit)a? En benita stato? Mi ne ŝatas miajn ideojn, 

--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http:// bonalingvo.info
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/la-bona-lingvo/CADVoLfQHz3cT1mbMnqB9bLmEnU3UEk9z407LR7GpY%2BsThkX7%3DA%40mail.gmail.com.

lowenstein, anna

unread,
Aug 14, 2025, 4:13:05 AMAug 14
to la-bona...@googlegroups.com
Noam skribis:

On Thu, 14 Aug 2025 at 04:27, Noam Mohr <noam...@gmail.com> wrote:
Bone, sed beata havas sencon de serena kaj perfekta, plena feliĉo. 
Eble io kiel: plejalte/profunde/ĉiele/komplete/perfekte/plene ĝojplen/feliĉ/ekstaz/seren(eg)a?

Mi ne kontraŭas "benita" (kial "benata"?), sed mi komprenas la sencon pli kiel "benitigita", sed kompreneble tio ne estas bona elekto. Benrang(igit)a? En benita stato? Mi ne ŝatas miajn ideojn, 


Ĉar "beni" estas transitiva verbo, "benitigita" signifas same kiel "benita". Tio signifas, ke ke la koncerna homo ricevis benon de iu (supozeble Dio). "Benata" signifas, ke tiu homo ricevas la benon nun. Per "benata" mi imagas, ke la homo estas en daŭra stato de ekstaza benateco.

Viaj aliaj proponoj estas bonaj, sed laŭ mi prezentitaj en maniero, kiu plaĉus pli al matematikisto ol al normala uzanto de la retejo. Mi proponas:
"plejalte ĝojplena / plene feliĉ(eg)a / perfekte serena / ĉiele ekstaza.
Supozeble la uzantoj de la retejo havus sufiĉan inteligenton por laŭdezire interŝanĝi la adjektivojn kaj aldoni -eg-. Rilate al "komplete", iu iam kritikis mian uzon de "komplete" kiel anglismo. Tial mi emas eviti la vorton, krom se efektive temas pri kompletigo de io.

Anna

 

Leo De Cooman

unread,
Aug 14, 2025, 1:30:43 PMAug 14
to la-bona...@googlegroups.com

Laŭ PIV "beata" havas du signifojn. Mi do atendas du apartajn liniojn en la listo.

La unuan ni povus simple fortraduki per "feliĉega"; la duan estas ne tiel facile fortradukebla. Laŭ  la rom-katolika sistemo la titolo "beata" indikas "gradon" antaŭ "sankteco". Laŭ la ortodoksa sistemo ĝi estas titolo por iu eminenta religiulo (mi estas nefakulo pri tio)

Amike salutas Leo


Op 14/08/2025 om 05:26 schreef Noam Mohr:

Noam Mohr

unread,
Aug 14, 2025, 9:03:06 PMAug 14
to la-bona...@googlegroups.com
> Ĉar "beni" estas transitiva verbo, "benitigita" signifas same kiel "benita". Tio signifas, ke ke la koncerna homo ricevis benon de iu (supozeble Dio).

Nu, oni ofte diras, ke oni estas benita. Sed beatulojn la eklezio oficiale deklaris en stato benita de Dio. Ili estas ne nur benitaj (de Dio) kiel ni ĉiuj, sed en-benita-stato-igita (de la eklezio). Sed eble ni povas toleri, ke "benita" havu du sencojn.

Mi cerbumis multajn eblojn, sed mi emas pensi, ke pli bona farebla vorto ekzistas. Benekstaza? Pacanime feliĉega? Mi ne certas... 



Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages