ekzakt-a

1 view
Skip to first unread message

Renato Corsetti

unread,
Jun 5, 2010, 6:44:25 AM6/5/10
to la-bona...@googlegroups.com
Mi renkontis hodiaŭ la vorton “ekzakt-a”, kiu en la 4-a aldono estas
klarigita per:

exact (qc) | exact (math.) | genau | esatto (mat.) | exacto (mat.) | exato |
exacte | tute precize ĝusta, tute konforma al la diro.

Mi emus al linio:

ekzakt-a (4oa) ~ preciz-a, ĝust-a

Kion vi pensas?

Amike

Renato

--------------------------------------------------
Renato Corsetti
Via del Castello, 1 00036 Palestrina, Italujo
renato....@esperanto.org


winmail.dat

Anna Lowenstein

unread,
Jun 5, 2010, 7:06:26 AM6/5/10
to la-bona...@googlegroups.com
Efektive, mi mem ĉiam uzas la vorton “preciza”. Kvankam mi vidas, ke
“ekzakta” estas oficialigita, mi ĉiam imagas, ke ĝi estis enkondukita de
iuj, kiuj ne rimarkis, ke jam ekzistas la vorto “preciza”.
Anna

_____________________________________________
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com]
Per conto di Renato Corsetti
Inviato: sabato 5 giugno 2010 12.44
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo) ekzakt-a

winmail.dat

Bertilo Wennergren

unread,
Jun 5, 2010, 12:45:34 PM6/5/10
to la-bona...@googlegroups.com
Anna Lowenstein skribis:

> Kvankam mi vidas, ke
> “ekzakta” estas oficialigita, mi ĉiam imagas, ke ĝi estis enkondukita de
> iuj, kiuj ne rimarkis, ke jam ekzistas la vorto “preciza”.

Mi ne scias, kiu ĝin enkondukis unuafoje, sed laŭ Vilborg tio okazis
en 1890. La vorto "ekzakta" estis poste registrita de Zamenhof en
vortaro en 1909.

--
Bertilo Wennergren
bert...@gmail.com http://bertilow.com

Marcos Cramer

unread,
Jun 6, 2010, 12:50:20 PM6/6/10
to la-bona...@googlegroups.com
Mi volas atentigi pri tio ke ni jam delonge havas la jenan linion:

ekzakt·a [4oa] → preciz·a

Laŭ mi ĉi tiu linio tute bonas, kaj ni ne bezonas ĝin ŝanĝi.

Amike,

Marcos

renato corsetti

unread,
Jun 6, 2010, 12:57:32 PM6/6/10
to la-bona...@googlegroups.com

Marcos:

 

ekzakt·a [4oa] → preciz·a

Laŭ mi ĉi tiu linio tute bonas, kaj ni ne bezonas ĝin ŝanĝi.

 

Dankon, Marcos! Pardonu pro tio, ke la emocio kontrau “ekzakta” malhelpis min pensi klare kaj rigardi en niaj listoj.

 

Amike

 

Renato

 

Andreas Kueck

unread,
Jun 6, 2010, 4:56:55 PM6/6/10
to la bona lingvo
On 5 Jun., 12:44, "Renato Corsetti" <renato.corse...@virgilio.it>
wrote:

> ekzakt-a (4oa) ~ preciz-a, ĝust-a
>
> Kion vi pensas?

Ke anstatau la komo estu "kaj".

Lau la internacia normo ISO 5725 ekzakteco estas indikata per kaj
ghusteco kaj precizeco:

Ghusteco estas mezuro por tio, kiom la meznombro diferencas disde
referencvaloro.

Precizeco estas mezuro por la variado de la unuopaj mezurrezultoj
chirkau ilia meznombro (kaj per tio chi ankau mezuro por la
ripetebleco kaj komparebleco).

Tio chi estas ilustrita en pagho 11 de jena hispanlingva prezentajho:

http://www.rlc.fao.org/es/inocuidad/codex/rla3013/pdf/aseg8.pdf

Por esti ekzaktaj ("exactos"), rezultoj devas esti ne nur precizaj
("precisos"), sed ankau ghustaj ("justos"; vidu la suban dekstran
celdiskon en la dirita prezentajh-pagho).

--
Andreas Kueck

renato corsetti

unread,
Jun 7, 2010, 3:05:45 AM6/7/10
to la-bona...@googlegroups.com
Andreas:


> ekzakt-a (4oa) ~ preciz-a, ĝust-a

. . .
....anstatau la komo estu "kaj".

Lau la internacia normo ISO 5725 ekzakteco estas indikata per kaj
ghusteco kaj precizeco:

Kara Andreas, eble vi estas ekzakta, se tiuj observoj neniel tus'as la komunuzan lingvon. Maksimume mi pretus aldoni la klarigon:

(en la komunuza lingvo).

Amike

Renato


Marcos Cramer

unread,
Jun 7, 2010, 4:26:29 AM6/7/10
to la-bona...@googlegroups.com
La komento de Andreas temas nur pri la scienca faklingvo, nome pri la interpretado de rezultoj de sciencaj mezuroj. Tio neniel rilatas al la komunlingvaj signifoj de vortoj kiel "ĝusta", "preciza" kaj "ekzakta". En la komunlingva Esperanto, "ekzakta" estas uzata kun la sama signifo kiel "preciza", tamen multe pli malofte. Pri tiu komunlingva uzo temas nia linio.

Kiel esprimi tiun fakan terminon menciitan de Andreas estas tute aparta demando. Ĉiuokaze, ne ŝajnas al mi ke la Akademio oficialigis la vorton nur por servi kiel Esperantigo de ĉi tiu fakan terminon: Kiel anglan tradukon ĝi ja donis "exact", kvankam la koncerna faka termino estas "accurate" en la angla.

Eble eĉ en fakaj kuntekstoj sufiĉas la trivorta termino "ĝusta kaj preciza" por tio.

Amike,

Marcos

Anna Lowenstein

unread,
Jun 7, 2010, 5:31:24 AM6/7/10
to la-bona...@googlegroups.com

Mi serĉis la radikon “ekzakt-“ en la Tekstaro de Esperanto. Mi trovis entute neniujn trafojn por Zamenhof (kontraste: 82 por “preciz-“).

 

Kun du esceptoj (“Vojaĝimpresoj” el 1895 kaj “El vivo de ĉukĉoj” 1933) la radiko “ekzakt-“ aperas nur en modernaj verkoj, sed eĉ en tiuj ne tre ofte: entute nur 26 trafoj, se oni ne kalkulas artikolojn el “Monato” kaj “Ondo de Esperanto”. Tiuj du revuoj estas la ĉefaj disvastigantoj de la radiko “ekzakt-“: nur ili respondis pri 87 trafoj.

 

Por “preciz-“  serĉante tra la tuta tekstaro, mi ricevis 737 trafojn.

 

Cetere, se oni rigardas la ekzemplojn el “Monato” kaj “Ondo de Esperanto”, oni vidas, ke tre malofte “ekzakta” aŭ “ekzakte” havas matematikan signifon. Plej ofte temas tutsimple pri duoblaĵo de “precize/a”.

 

Anna

 


Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Marcos Cramer
Inviato: lunedì 7 giugno 2010 10.26
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) Re: ekzakt-a

--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj

Andreas Kueck

unread,
Jun 7, 2010, 9:27:18 AM6/7/10
to la bona lingvo
On 7 Jun., 10:26, Marcos Cramer <marcos.cra...@gmail.com> wrote:
> La komento de Andreas temas nur pri la scienca faklingvo, nome pri la
> interpretado de rezultoj de sciencaj mezuroj. Tio neniel rilatas al la
> komunlingvaj signifoj de vortoj kiel "ĝusta", "preciza" kaj "ekzakta". En la
> komunlingva Esperanto, "ekzakta" estas uzata kun la sama signifo kiel
> "preciza", tamen multe pli malofte. Pri tiu komunlingva uzo temas nia linio.

Nu, bone. Se vi kontentighas pri tio, ke per Esperanto oni povas
esprimi sin precize, sed ne nepre ankau ghuste kaj ekzakte (por tion
certigi oni uzu la anglan), mi ne volas malhelpi vin ;-)

--
Andreas Kueck

Bertilo Wennergren

unread,
Jun 7, 2010, 10:41:02 AM6/7/10
to la-bona...@googlegroups.com
Andreas Kueck skribis:

> Nu, bone. Se vi kontentighas pri tio, ke per Esperanto oni povas
> esprimi sin precize, sed ne nepre ankau ghuste kaj ekzakte (por tion
> certigi oni uzu la anglan), mi ne volas malhelpi vin ;-)

Mi unue, kredeble same kiel Andreas, spontane sentis (eĉ tre forte),
ke estas almenaŭ ia nuanca diferenco inter "preciza" kaj "ekzakta",
sed post iom da esplorado mi fakte dubas. Kiam temas pri nefaka
(nestatistika) uzo, ŝajnas, ke kaj en Esperanto kaj en la Angla la
respektivaj vortparoj "preciza"/"ekzakta" kaj "precise"/"exact" estas
tute precize (kaj ekzakte) sinonimaj sen eĉ plej malgranda diferenco
ĉu senca, ĉu nuanca.

Tial kredeble en komuna lingvo estas principe inde resti ĉe "preciza",
sed pro tio, ke "ekzakta" tamen ŝajnas esti bezonata en faka lingvo,
kaj pro tio, ke "ekzakta" jam estas tre disvastiĝinta kiel sinonimo
de "preciza" en komuna uzo, kaj ĉar ĝi estas jam en la Universala
Vortaro (kvankam ne en la Fundamento) ne ŝajnas al mi tre inde
batali aparte forte por tio. Ekzistas multe pli gravaj taskoj por la
bonalingvistoj.

ro-esp

unread,
Jun 8, 2010, 10:25:14 AM6/8/10
to la-bona...@googlegroups.com
> From: Marcos Cramer <marcos...@gmail.com>
> Date: Jun 07 10:26AM +0200
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/f64319880eee4326

>
> La komento de Andreas temas nur pri la scienca faklingvo, nome pri la
> interpretado de rezultoj de sciencaj mezuroj.

cxu oni esprimas la mason de io en kilogramoj aw miligramoj estas afero de
precizeco

> Tio neniel rilatas al la komunlingvaj signifoj de vortoj kiel "?usta",

gxusta=malmisa ?

> "preciza" kaj "ekzakta". En la komunlingva Esperanto, "ekzakta"
> estas uzata kun la sama signifo kiel "preciza", tamen multe pli
> malofte.

miasente tio validas pli por ekzaktE ol por ekzaktA

Ekzakta lawmi ne havas sinonimon se en esprimoj kiaj "ekzakta scienco", t.e.
scienco en kiu eblas prikalkuli aferojn, anticipi aferojn, sen ke unu
sciencisto
kun alia samsciencisto malkonsentas. Matematiko, fiziko, hxemio estas ekzaktaj
sciencoj, ekonomi(k)o ne estas (efektive temas pri nura kredo, sed ne cxiuj
agnoskas tion...)

> Eble e? en fakaj kuntekstoj sufi?as la trivorta termino "?usta kaj preciza"
> por tio.

hmm.... eble vi donu ekzemplojn

> From: Bertilo Wennergren <bert...@gmail.com>
> Date: Jun 07 04:41PM +0200
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/9f0a0d292711ab5c
>
> Andreas Kueck skribis:
>
>> Nu, bone. Se vi kontentighas pri tio, ke per Esperanto oni povas
>> esprimi sin precize, sed ne nepre ankau ghuste kaj ekzakte (por tion
>> certigi oni uzu la anglan), mi ne volas malhelpi vin ;-)
>

> Mi unue, kredeble same kiel Andreas, spontane sentis (e? tre forte),
> ke estas almena? ia nuanca diferenco inter "preciza" kaj "ekzakta",


> sed post iom da esplorado mi fakte dubas. Kiam temas pri nefaka

> (nestatistika) uzo, ?ajnas, ke kaj en Esperanto kaj en la Angla la


> respektivaj vortparoj "preciza"/"ekzakta" kaj "precise"/"exact" estas

> tute precize (kaj ekzakte) sinonimaj sen e? plej malgranda diferenco
> ?u senca, ?u nuanca.

Kiel (duon)dirite, ekzistas kazoj en kiu nur la unua tawgas, kaj kazoj
en kiu nur la alia tawgas. Mi do estas kontraw LBL-linio prie

gxis, Ronaldo N

Andreas Kueck

unread,
Jun 8, 2010, 3:25:15 PM6/8/10
to la bona lingvo
On 6 Jun., 22:56, Andreas Kueck <ak1...@googlemail.com> wrote:

> Tio chi estas ilustrita en pagho 11 de jena hispanlingva prezentajho:
>
> http://www.rlc.fao.org/es/inocuidad/codex/rla3013/pdf/aseg8.pdf
>
> Por esti ekzaktaj ("exactos"), rezultoj devas esti ne nur precizaj
> ("precisos"), sed ankau ghustaj ("justos"; vidu la suban dekstran
> celdiskon en la dirita prezentajh-pagho).

Mi aldonas, ke tio ja ech akordas kun la oficiala difino de "ekzakta":
"Tute precize ghusta, tute konforma al la diro."

--
Andreas Kueck

Renato Corsetti

unread,
Jun 8, 2010, 3:28:04 PM6/8/10
to la-bona...@googlegroups.com
Ronaldo:

Ekzakta lawmi ne havas sinonimon se en esprimoj kiaj "ekzakta scienco", t.e.
scienco en kiu eblas prikalkuli aferojn, anticipi aferojn, sen ke unu
sciencisto kun alia samsciencisto malkonsentas. Matematiko, fiziko, hxemio
estas ekzaktaj
sciencoj, ekonomi(k)o ne estas (efektive temas pri nura kredo, sed ne cxiuj
agnoskas tion...)

Dum oni ne montros al mi ke ankau' en la c'ina, japana, vjetnama kaj
indonezia oni uzas la saman koncepton kaj la saman radikon, mi restas c'e
nia nuna radiko.

Amike

Renato

winmail.dat

Andreas Kueck

unread,
Jun 8, 2010, 3:56:04 PM6/8/10
to la bona lingvo
On 8 Jun., 21:28, "Renato Corsetti" <renato.corse...@virgilio.it>
wrote:

> Dum oni ne montros al mi ke ankau' en [...] japana [...] oni uzas la saman
koncepton kaj la saman radikon, mi restas c'e
> nia nuna radiko.

Eble forumano, kiu scipovas la japanan, povas klarigi, kion jena
Vikipedi-artikolo celas komprenigi:

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A3%E7%A2%BA%E5%BA%A6%E3%81%A8%E7%B2%BE%E5%BA%A6

--
Andreas Kueck

Johan Derks

unread,
Jun 9, 2010, 5:26:44 AM6/9/10
to la bona lingvo


On Jun 6, 10:56 pm, Andreas Kueck <ak1...@googlemail.com> wrote:
> Ghusteco estas mezuro por tio, kiom la meznombro diferencas disde
> referencvaloro.

Mi aldonu, ke lau mia penso, la etimologio de ekzakta estas 'ex acta',
t.e. lau la (registritaj) agoj, do mezurebla ktp.
Kiel ro-esp jam skribis: ekzaktaj sciencoj estas matematiko, fiziko,
biologio, hhemio, astronomio, ekonometrio, sed ne ekonomio (kvankam
tiu multe pli ol 'nur ideoj' !)

Prave Andreas skribas:
> Por esti ekzaktaj ("exactos"), rezultoj devas esti ne nur precizaj
> ("precisos"), sed ankau ghustaj ("justos"; vidu la suban dekstran
> celdiskon en la dirita prezentajh-pagho).

Cetere 'precize' rilatas pli al la konduto/intenco de la aganto, lau
mi, ol al la kvalito de la rezulto.
Sed mi konfesas ke en la komunlingva uzado 95%foje la signifo estas
ghuste 'precize'.
Mi scivolas pri la rezulto de la esploro chu oni ' uzas la saman
koncepton kaj la saman radikon en la c'ina, japana, vjetnama kaj
indonezia'.
Johan

Vastalto

unread,
Jun 9, 2010, 9:22:46 AM6/9/10
to la-bona...@googlegroups.com
Andreas Kueck <ak1...@googlemail.com> skribis:

Ekzistas du nocioj distingendaj por esprimi gxustecon de mezurado. Unu
estas "ekzakteco" (ja:seikaku-do /en:accuracy) kaj la alia estas
"precizeco" (ja:seimitu-do /en: precision).
Rigardu la celdiskon de pafado en la indikita retpagxo. La supra bildo
montras trafojn kun alta ekzakteco sed kun malalta precizeco. La
malsupra bildo montras trafojn kun alta precizeco sed kun malalta
ekzakteco.
Kiam mezumo de trafoj (mezuroj) estas tre proksima al la centro (vera
valoro) de la celdisko, tiam la trafoj havas ekzaktecon.
Kiam trafoj ekzistas en tre malvasta areo, tiam la trafoj havas
precizecon.

Kiam sciencistoj ekzamenas, cxu ilia mezurado estas gxusta aux ne, estas
nepre necese demandi, kian econ havas la mezurado, kun kiom da ekzakteco
kaj kun kiom da precizeco.

Pri la vorto "ekzakta" mi opinias, ke gxi estas aparte faka vorto.
Kvankam oni emas uzi gxin sendistinge (aux konfuze) kun "preciza" en
cxiutaga vivo, tamen la du apartaj vortoj estas bezonataj en sciencaj
kampoj.

Vastalto

Renato Corsetti

unread,
Jun 9, 2010, 10:15:39 AM6/9/10
to la-bona...@googlegroups.com
Vastalto:

> Pri la vorto "ekzakta" mi opinias, ke gxi estas aparte faka vorto.

Kaj tia g'i restu. Ni protektu la normalan lingvon.

Amike

Renato

winmail.dat

Leo De Cooman

unread,
Jun 9, 2010, 12:19:59 PM6/9/10
to la-bona...@googlegroups.com
Je 9/06/2010 14:22, Vastalto skribis:

> Pri la vorto "ekzakta" mi opinias, ke gxi estas aparte faka vorto.
> Kvankam oni emas uzi gxin sendistinge (aux konfuze) kun "preciza" en
> cxiutaga vivo, tamen la du apartaj vortoj estas bezonataj en sciencaj
> kampoj.
>
La maso de la norma kilogramo, konservata "Bureau international des
Poids et Mesures) ('Buroo Internacia pri Pezoj kaj Mezuroj') en Sèvres
apud Parizo estas ekzakte 1 kilogramo (kompreneble, ĉar ĝi - miascie ĝis
nun - estas la difino de la unuo de maso, aŭ almenaŭ ekzakta miloblo de ĝi)
La kopioj havas certan (altegan) precizecon, tamen neniam havas ekzakte
la saman mason.
Niatempe ni kalkulis per "sova kalkulilo". Ĉiu scias, ke 2 oble 2
ekzakte egalas 4.
Ŝerce oni miatempe rakontis, ke iu inĝeniero fiera pri sia bonega
kalkulilo kaj bonegaj okuloj per sia kalkulilo "precizege" kapablis
kalkuli, ke 2 oble 2 estas 3,999. Li do atingis altegan precizecon: la
eraro estis nur 0,001 / 4.
Matematiko estas ekzakta fako, mezurado povas esti pli aŭ malpli
preciza, ĝenerale neniam ekzakta.

Amike salutas Leo

Andreas Kueck

unread,
Jun 9, 2010, 2:43:47 PM6/9/10
to la bona lingvo
On 9 Jun., 18:19, Leo De Cooman <Leo.De.Coo...@pandora.be> wrote:

> Matematiko estas ekzakta fako, mezurado povas esti pli aŭ malpli
> preciza, ĝenerale neniam ekzakta.

Bone. Sed chi tion vi per la Renat-normala Esperanto ne povas
komprenigi, char la vortigo estus: "Matematiko estas preciza fako,
mezurado povas esti pli au malpli preciza, ghenerale neniam preciza."

;-)

--
Andreas Kueck

Johan Derks

unread,
Jun 10, 2010, 4:57:10 AM6/10/10
to la bona lingvo
Andreas Kueck:
Difinado de vortoj ne estas matematika. Tion pruvas la korekto fare de
Andreas:
Lau mia studo matematiko ne estas ekzakta fako, sed helpscienco,
helpfako al la ekzaktaj sciencoj.
Tiel ghi tamen estas alkalkulata al la ekzaktaj sciencoj. Do Renato
pravas.
Aliflanke ghi - ekde Russell kaj Whitehead - povas esti konsiderata
kiel etendajho de la logiko, do ghi situas ekster la ekzaktaj
sciencoj, kiuj necese devas fundi sur mezuradoj. Do Andreas pravas.

Amike,
Johan
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages