ĵaro

11 views
Skip to first unread message

noammohr

unread,
Mar 6, 2026, 9:44:39 AM (14 days ago) Mar 6
to la bona lingvo
Mi proponas:
En la tekstaro, la vorto troviĝas nur en La inĝenia hidalgo don Quijote de La Mancha, kie ĝi ŝajne tradukas la hispanan "tinaja".

PIV havas "Granda terkurĉo", sed kruĉo havas tenilon kaj verŝilon, kiujn "tinaja" ne havas.

noammohr

unread,
Mar 15, 2026, 2:53:27 PM (5 days ago) Mar 15
to la bona lingvo
Leo repondis:
> tervazo estas vazo por enhavi teron. Vazo farita el tero estus tera vazo. Sed por por tio ni havas fundamentan vorton "fajenco". 
> Eble mi tiel kontraŭas la vorton "tervazo", ĉar en la nederlanda estas tre klare, ke oni pova havi "kartonan skatolon" por enmeti
> ion ajn, dum "kartonskatolon" el ia ajn materialo sed nur por enmeti kartonon. Simile por io ajn, kio povas enteni ion, ekzemple
> tubo, glaso, kesto, ...

Mi scivolas, kion pensas aliaj personoj. En PIV, mi trovas ĉi tiujn (maloftajn) vortojn, kiuj uzas ter- por signifi la materialon: terdometo, terkabano, terkruĉo (kaj eble terfalo).

La formo tervazo troviĝas en la tekstaro unu fojon:
  • "Fine, pro la varmego, la tero rapide sekiĝas, kaj oni devas surverŝi ĝin kvazaŭ en tervazoj." (Kabe, La Faraono)

noammohr

unread,
Mar 16, 2026, 9:25:17 PM (3 days ago) Mar 16
to la bona lingvo

Noam skribis:
Mi proponas:
En la tekstaro, la vorto troviĝas nur en La inĝenia hidalgo don Quijote de La Mancha, kie ĝi ŝajne tradukas la hispanan "tinaja".

PIV havas "Granda terkurĉo", sed kruĉo havas tenilon kaj verŝilon, kiujn "tinaja" ne havas.

Leo skribis:
> ne (eble "fajenca vaz(eg)o")

Mi ne estas fakulo pri tio, sed laŭ mia kompreno, la angla "faience" temas pri glazurita argilaĵo, ne nur tera vazo.

Jen ĵaro
Tinaja - Wikipedia, la enciclopedia libre

Jen fajenca ĵaro:
German Faience Jar - Samuel Herrup Antiques
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages