Mi memorigas vin, ke antau ok monatoj Ronaldo
skribis en chi-tiu listo jene:
ne temas nepre pri aresti homoj, sed jes pri perforte eniri ies domon
( foje ech sen oficiala permeso de jughisto), traserchi ghin, detrui
aferojn, shteli aferojn...
> En la itala "razzia" ĉefe havas la historian signifon (araba rab-agado
en fremda teritorio).
ege simila afero, chu
jes?
ghis,
Ronaldo N
Do mi opinias, ke la aldono de Vastalto estas
necesa.
Mi kontrolis la gradon de internacieco kaj miris,
ke "nur" dek el 28 europaj lingvoj rekonas ghin.
Tio lau mi tamen ne signifas, ke oni devus
rekomendi la vortojn jam proponitajn anstatau razio mem.
Ghuste la kondukado de tiu militkrima aktiveco de
polico kaj la rolo, kiun ghi ludas en la historia konscio de
orienteuropanoj
kaj de teritorioj iam okupitaj de la nazioj au de
araboj (turkoj?) donas al ghi specialan lokon.
Tiun signifon oni povas malfacile prezenti per
"polica amasarestado", chu?
Amike,
Johan Derks
----- Oorspronkelijk bericht -----
Verzonden: vrijdag 1 maart 2013
2:24
Onderwerp: (la bona lingvo) razio