| Ĉu la urso en tiu Zamenhofa ekzemplo mortigis iun? Ĉu iu mortigis tiun urson?
~~~
renato corsetti
renato....@esperanto.org
Tradukante frazon ĉe Tatoeba - http://tatoeba.org mi scivolis, kiel oni esprimu ĉe "mortigo" aŭ "murdo", ke iu mortigis iun, aŭ ke iu estas mortigita: ĉu "mortigo de" kaj "mortigo al"?
En la nederlanda ni diras "moord op iemand" (mortigo al iu), kiam tiu estas mortigita, kaj "mortigo de iu", kiam tiu mortigis iun alian.
En http://tekstaro.com estas nur unu ekzemplo kun al "murdo al" kaj pluraj "murdo de".