Sup, figured any lurkers here might be interested in this. Anyone trying to use the l1j-jp 3.63c server files will likely notice that there's significant differences not just in the table names used in l1j-en but the columns as well.
I wrote a script to run all the Korean csv files through google translate, then another to merge the existing l1j-en translations with items that already existed. This was far from foolproof as it was lazily written and I'm sure some bugged out names/notes occurred, but it's seems quite playable.
The end result is most items, npcs, etc being in english with just the very new stuff having wonky but in most cases acceptable google translate translations.
File can be found here for 30 days:
If you make any improvements please share!
Hope it helps you!