Albina
unread,May 23, 2010, 3:03:32 AM5/23/10Sign in to reply to author
Sign in to forward
You do not have permission to delete messages in this group
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to Культура речевого общения
В современном мире идёт постоянно расширяющийся процесс интеграции.
Объединяются государства, происходит слияние производственных компаний
разных стран. С расширением внешних экономических и социально-
культурных связей России с другими странами растёт интерес к русскому
языку во всём мире. Сейчас русский язык изучается не только в странах
постсоветского пространства, но и во многих других. Одной из них
является Китай. Иностранные студенты могут изучать русский язык не
только в вузах своей страны, но также и в вузах страны изучаемого
языка. Так, например, каждый год группы китайских студентов изучают
русский язык в Пермском государственном техническом университете.
Данная работа написана в рамках развития преподавания русского языка
как иностранного.
В наших работах выдвигается гипотеза о том, что для ускорения процесса
обучения и коммуникативного общения необходимо понимание иностранцами
повседневной жизни России, которая лучше всего отражается в газетных и
журнальных статьях, поэтому мы используем статьи из периодических
изданий.
На уроках русского языка как иностранного необходимо затронуть тему
страноведения. Читать и анализировать тексты по истории, культуре,
географии, экономике, социальной проблематике, праву и политическому
устройству страны изучаемого языка. Это не только поможет иностранным
студентам узнать больше о стране, но и лучше понять сам язык. Поэтому
мы подбирали тексты, сохраняя краеведческую направленность наших
работ. Более того, в данных работах мы развиваем тему культуры
Пермского Края..
Более того, материалы, включенные в нашу работу, использованы на
уроках с иностранными студентами, уровень владения русского языка
которых - базовый и первый сертификационный. Выбранные нами тексты
были адаптированы в соответствии с этими уровнями, а так же со
стандартами нового времени. Составленные нами практические задания
были использованы на занятиях с иностранными студентами.
Альтернативные и дискуссионные вопросы к тексту предназначены для
развития коммуникативного общения, такие как умения вести диалог,
рассуждать и обосновывать ответы.
Также нами были затронуты вопросы о проблеме восприятия иностранного
текста на слух. С этой целью мы провели урок аудирования с китайскими
студентами. Аудирование служит и мощным средством обучения ИЯ. Оно
дает возможность овладевать звуковой стороной изучаемого языка, его
фонемным составом и интонацией: ритмом, ударением, мелодикой. Через
аудирование идет усвоение лексического состава языка и его
грамматической структуры. В то же время аудирование облегчает
овладение говорением, чтением и письмом, что является одной из главных
причин использования аудирования в качестве вспомогательного, а иногда
и основного средства обучения данным видам речевой деятельности.
аудирование, -- самый трудный для учащихся вид устной речевой
деятельности, который требует больших интеллектуальных усилий со
стороны воспринимающих иноязычную речь. Поэтому мы изменили структуру
заданий к тексту: мы составили несколько заданий, которые будут
предшествовать ознакомлению с текстами. Мы внесли данные изменения для
наиболее интенсивного процесса восприятия иноязычной речи, настроя на
прослушивание текста определённого содержания, снятия языковых
(лексических, грамматических и фонетических) трудностей, а также
трудностей, касающихся страноведческой информации. В списке слов,
которые могут вызывать затруднения, к некоторым словам мы указали
кроме определений список синонимов для лучшего восприятия и для
расширения лексики студента.
Всесторонне ознакомившись с феноменом аудирования, мы внесли некоторые
изменения в построение занятий с иностранными студентами.
Исследования в данном направлении будут оставаться актуальными, так
как предмет русский язык как иностранный - сравнительно молод и
неразвит. Мы надеемся продолжать работать в данном направлении и
привносить свой вклад в его развитие. Китайские русисты связывают
перспективы дальнейшего распространения и преподавания русского языка
с успешностью социально-экономических преобразований, происходящих в
России, которая, как известно, является ближайшим соседом и давним
партнером Китая.