關於 KDE 翻譯

51 views
Skip to first unread message

AceLan Kao

unread,
Sep 12, 2013, 10:12:35 PM9/12/13
to kde...@googlegroups.com
Hi,

目前 KDE 的中文化算是滿完整的 我常用的程式想要找到沒翻過的英文還不太容易
感謝馬哥這幾年來孤軍奮戰 還能維持這麼好的翻譯成果 真的是辛苦了 m(_ _)m

最近在玩新的 KDE Connect 想要幫忙翻一下裡面的新詞
可是卻不知道要怎麼入手(應該有其他想幫忙的人也有同樣的困擾吧 XD)

剛剛查了一下發現 KDE 的 i18n repo 還是用 svn
剛好 github 也有支援 svn 不知道把 .po 檔放上去
讓大家自由 clone 下來翻 然後再 push 回去的方式可不可行
然後再想個辦法做個統計圖表之類的?
不知道馬哥有沒有什麼想法 或是大家有沒有其他的 idea 來幫助/推廣 KDE 翻譯的


--
Chia-Lin Kao(AceLan)
http://blog.acelan.idv.tw/
E-Mail: acelan.kaoATcanonical.com (s/AT/@/)

Franklin Weng

unread,
Sep 14, 2013, 3:01:10 AM9/14/13
to kde...@googlegroups.com
AceLan Kao <ace...@gmail.com> 於 2013年9月13日上午10:12 寫道:
Hi,

目前 KDE 的中文化算是滿完整的 我常用的程式想要找到沒翻過的英文還不太容易
感謝馬哥這幾年來孤軍奮戰 還能維持這麼好的翻譯成果 真的是辛苦了 m(_ _)m

最近在玩新的 KDE Connect 想要幫忙翻一下裡面的新詞
可是卻不知道要怎麼入手(應該有其他想幫忙的人也有同樣的困擾吧 XD)


是 playground-base/kdeconnect-kcm, kdeconnect-kded, kdeconnect-plasmoid 這幾個檔嗎?
 
剛剛查了一下發現 KDE 的 i18n repo 還是用 svn
剛好 github 也有支援 svn 不知道把 .po 檔放上去
讓大家自由 clone 下來翻 然後再 push 回去的方式可不可行
然後再想個辦法做個統計圖表之類的?

我覺得 ok,不過如果要這樣,可能需要是大家認可的翻譯者才能自由 clone / push
目前比較需要幫忙的是 extragear

此外我在想 kde.lot 中能不能加個頁面,寫一個介面讓大家回報翻譯問題?就填入應用程式,版本,翻譯的語詞與問題描述這樣

 
不知道馬哥有沒有什麼想法 或是大家有沒有其他的 idea 來幫助/推廣 KDE 翻譯的


--
Chia-Lin Kao(AceLan)
http://blog.acelan.idv.tw/
E-Mail: acelan.kaoATcanonical.com (s/AT/@/)

--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「kde-tw」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 kde-tw+un...@googlegroups.com
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/groups/opt_out

Taijuin Lee

unread,
Sep 14, 2013, 5:49:22 AM9/14/13
to kde...@googlegroups.com


剛才查了一下 "Extragear"是什麼,然後想到翻譯網站Transifex...(因為最近有在那翻譯軟體,覺得是不錯的平台!)


用關鍵字"Extragear"在Transifex查詢一下,好像真的有相關軟體可翻譯...

請馬哥確認一下,是不是這樣!



Franklin Weng

unread,
Sep 14, 2013, 9:09:25 AM9/14/13
to kde...@googlegroups.com
去看了一下,檔案似乎是沒錯,而且八月底才放上去。

不過不知道那邊跟 svn 的同步是多久做一次,提交又是怎麼做的。

之前 kde 的翻譯也有出現在 launchpad 不過就是提交上有爭議...




Reply all
Reply to author
Forward
Message has been deleted
0 new messages