Kannada Phrase of the Day – Revision D
beeku, beeDa, etc.
Let us review what Sham has presented so far:
Depending on the usage, beeku can be variously translated: is wanted,
have to, need to, should, want.
beeDa can likewise be translated: is not wanted, do not want, should
not, do not.
Example:
nannage coffee beeku. adaralli sakkare beeda. (I want coffee. I do not
want sugar in it.)
barabeeku – should come, have to come.
dinaa tumba maLe barabeeku.
prati dina tumba maLe barabeeku.
dinaa jaasti maLe barabeeku.
dinaa bahaLa maLe barabeeku.
*variations with the same meaning: (It should rain heavily daily.
Literally: Much rain should come daily.)
Spoken to a junior:
niinu uuTakke beega barabeeku. (You should come to dinner quickly.)
niinu aafisige (office-ge) dinaa barabeeku. (You must come to office
daily.)
niinu naaLe Saalige barabeeDa. (Do not come to school tomorrow.)
Spoken to a group of juniors:
niivu Saalige dinaa barabeeku. (You all should come to school daily.)
niivu uuTakke beega barabeeku. (You all should come to dinner
quickly.)
naaLe niivu Saalige barabeeDa. (You all should not come to school
tomorrow.)
Other verbs may be coupled with beeku or beeDa. A few examples:
Ivattu bus baralla. Rikshaanallee hoogabeeku. (Today the bus will not
come. One must go only in a rickshaw.)
niinu naaLe fieldwork-ge hoogabeeku. aaita?. (You have to go to
fieldwork tomorrow. Okay?)
niinu naaLe fieldwork-ge hoogabeeDa. Aafisige barabeeku. (Tomorrow
don’t go to fieldwork. You have to come to office.)
makkaLee, niivu dinaa capati tinnabeeku. (Children, you have to eat
chapathi daily.)
tumba jaasti sakkare tinnabeeDa. (One should not eat too much sugar.)
August 2008
Approximate vowel pronunciation:
Short vowels: Elongated vowels:
o as in “open”/ oo as in “soap”
e as in “egg”/ ee as in “tape”
a as in “cut” / aa as in “ah”
i as in “it” / ii as in “eat”
u as in “put” / uu as in “tooth”
This lesson is considered OPEN SOURCE by the author, and as such, may
be used and modified for non-commercial purposes, provided that the
author (Sham Kashyap) is given credit, and the information remains
OPEN SOURCE in its further uses.
Adapted for Kannada 4 the Day by S. J. Chakravarthy, August 2008
All lessons may be viewed and downloaded from
http://groups.google.com/group/kannada4theday.