|
1.[地道美语] “我上边有人(我有内部关系)~”用地道美语怎么说?(来源:新东方)
I've got a useful contact
in the office我上边有人 (还记得武林外传里出书的老太太的那句:我上边有人~).形容有内部关系~~
contact: 联系人。也可以指熟人。
2. [英语知识随便说说] 英音发音小知识(来源:新东方)
(一)概述
英国口音的特点,就是阴阳顿挫,几乎每个音节都发的清清楚楚,长韵母音和短韵母音有十分明显的区别。而美式英语里面则有点含糊不清,大部分的长韵母音都被截短。比如说Class中的a音,属于长韵母音,英国人一般都发得比较完整。而美国人往往读成短音,听上去和bad里面的a音差不多。又如"Aunt",美国人几乎无一例外发成“ant”,让人搞不清楚他们到底是说自己的阿姨,还是家门口的蚂蚁。
英国口音往往对位于弱音节上的清辅音发得十分清晰,美国人则经常把清辅音读成浊辅音。比如"Battery",美国人读来就如同“Baddery"。
事实上我国中小学英语课上使用的英语发音,都是基于英国标准的。中央电视台的英语频道,以及外交部发言人对外国记者的谈话,也基本上都是英国式的英语。国外媒体当中,BBC是公认的英国式英语的典范。影视明星当中,休格兰特(主演四个婚礼和一个葬礼)是牛津毕业,操一口标准的上层社会的英音。
(二)各地口音
RP:正宗英式口音
在中国,普通话是最正确、最标准的官方语言,而在英国,虽然没有官方规定,但在英语的发展历史中,有一种发音逐渐形成其重要性,成为公认的最标准英式发音,这就是Received
Pronunciation,简称为RP。
追溯其历史,Received
Pronunciation最早是11世纪时形成于英格兰中南部的一支方言。这个区域从今天的Midlands地区一直向东南延伸到伦敦,其中包含了牛津和剑桥这两个大学城。14世纪时,Received Pronunciation被广泛在贸易商人中使用,又由于牛津和剑桥大学的崛起,这种方言被两所大学的学生所采用,于是成为受过良好教育人士的语言。在19世纪到20世纪,Received Pronunciation成为英国公立学校的教学语言,也被英国广播公司(BBC)的播音员使用,于是又被称为Public School English 和BBC English。
Received Pronunciation这一概念,最早是英国语言学家Daniel S.
Jones在1918年的一本专著中提出的。总结起来,Received Pronunciation有如下几个基本特点:
一、 Received Pronunciation是一种标准的中性口音,被认为不带有某个特定地域的方言特点。而在英伦三岛中,Received
Pronunciation仅在英格兰使用,并且也不限区域。
二、 Received Pronunciation有明确的社会界定。在英国,RP被认为是受过良好教育的体现,因此它特别多地和上流社会和中上阶层联系在一起,有时又被称为Oxford English
和King’s/Queen’s English。一个来自威尔士的煤矿工人,是绝对不懂得,也不可能操一口优雅的Received
Pronunciation的。
三、 Received Pronunciation和一些具体的职业紧密联系在一起。使用RP的主要职业有:律师、证券交易员、政治家、外交官、高校及公立学校教师,以及全国性广播电视公司的播音员。显然,这些职业同时也体现出"高尚"和"优雅"的社会地位。
值得一提的是,由于Received
Pronunciation是标准正统的英式英语,因此被广泛用于英语以外的外语教学中。所以,非英语母语国家的人学习的都是RP,他们中比较优秀的那部分学习者讲的英语听起来比大部分英国本土人的英语还要标准。
RP在发音上的主要特征就是突出"r"音。当两个词连在一起,若前一个词以非高元音结尾而后一个词又以元音开头的话,RP发音会在这两个词中间加上一个本来不存在的"r"。
比较以下这两组短语就可以看出RP的特点:
正常发音情况(非高元音结尾+非元音开头) 加入本来不存在的"r"(高元音结尾+元音开头)
the idea for it saw him in the room
the idea(r) of it, saw(r) it in the room
开始说RP啦!
这个基本上可以算作是标准英音的口音,也就是我们平时说的BBC English,
Oxford English, Queen’s English,以英格兰南部地区中上阶级的口音为基础,经过改良之后形成的口音。以前是属于上层社会的口音,至少也是受过良好教育的标志,曾经是BBC的播音员发音规范,然而后来逐渐不那么流行了,人家追求多样性呗! 于是BBC也开始有许多不同的地方口音了。据说只有不到3%的local说纯正的RP,并且一些外国人学的RP比他们本地人说得更好(嘿嘿,所以大家要有信心!)当然了在一些重要的公众场合还是讲RP的,听起来很正式,并且易懂,也比其他英国口音易学。
这层主要以RP作为英式发音的代表和美式发音(拿GA做代表)做番比较,说说英音一些比较典型的发音特点。
英式发音整体感觉比较严谨,每个音都很到位,也比较干净,不像美音那么随意,长音懒懒的卷出一个多余的[r]。而且很多时候发英音要完全靠舌头,而美音连嘴唇一起用上了,这可能也是英音不如美音那么好发的原因之一。
元音
最为明显的、最容易被注意到的元音有这么几个(音标打的我都快不行了,大家根据列举的单词来理解吧): 另外hot里面o的发音,就用[c]来代替了,请自动作镜像处理……
[c] 比如Hot标准英音是[hct],美音是[hat]——当然不是[a],是but里面那个u的发音,可是我实在是打不出来 ;
[a:]1 比如pass英音是[pa:s],美音是[pæs] (不然美音一些句子中怎么can和can’t不分呢,嘿嘿);
下面这几个音,美音会有卷舌。发英音时口型要始终保持一致,不要发到音节的最后舌头累了往后一卷,结果就会带出/r/的一个尾音
[a:]2 比如harm英音是[ha:m],美音是[harm]
[c:] more [mc:]
[?], [?:] 如her,word,以及几个双元音:[e?] 如hair; [i?] 如here
还有区别不是很明显,但听起来味道就是不一样的音节:
[?u] 这个发音还真是不好描述。大家自己来感受一下是什么样子的吧:
(音频太小了,只有一句话,不知道怎么传了)
一些长短音
[i:] 对于中国人来说,可能不小心就容易把[i:]读成中文的”1”。我以前也只是晓得口型要往回收一点,后来发现原来英式的还要收得更厉害。简单点说,在发这个音的时候口型和微笑时差不多。这是英格兰南部一个女孩教的窍门,从此以后我一发到这个音就会想到要微笑----微笑着说:fancy a cup of tea?
于是[i:]和[i ]也容易多了。然后试试这几组单词吧:shit, sheet ; bitch, beach (以前上课听有学生向外籍老师要shit就很寒&hellip "
src="http://bbs.koolearn.com/images/emoticons/wink.gif"
border="0" />
[c]和[c:],[a]和[a:],哈哈我招了,对于这两组长短音到底要怎么发我讲不清,哪个会的来讲讲?我的理解很抽象,总归记得长音口型要更小些。
实际上,英音中的长短音不止这些,有时候觉得明明照着音标读的很准,可偏偏和native的不一样,关于这个,曾经在豆瓣上看到有人写过,摘录如下:
“/i:/ /i / /I /这里有3个……speed中ee是/i:/,最长,因为/d/是浊辅音,speak中是/i /,比speed的短点,因为k是清辅音。虽然字典上这2个词的音标中元音是一样的,但是元音后的辅音对元音的长短有直接影响的,浊辅音前的比较长,清辅音前的短。然后最陌生的就是/I/了。sit中的i是短音,就是/I /,发音是有点介于/i /和/e/之间的。这样说来的话sid的发音和sit有有点不一样。。。那个i的长度又比sit中的长一点,但是一样要比speak的短。简单总结下就是speed里面的i是发国际音标的长音[i:],speak是发国际音标的短音;sit是是发国际音标中没有的/I /,就是有点象国际音标中的[e](不过口型要扁一些);sid的话大家自己在/I /和之间找个中值(不要砸我- -) ”
讲得很细了,我只补充一点:上文所说的那个/I/的音,也就是sit,非理论的说,就好像[e]这个音发了一半又吞回去一样。
辅音
[l] 辅音中我觉得最有特点的就是这个音,并且比起美音来更难发。比如ill这个单词,发过之后嘴巴其他任何地方都不要再动,只把舌头往回卷一点,停留在口腔中比上齿龈再靠后一些的地方(不要顶住上颌。要悬空),就够了。而美式的话感觉就随意一些,好像嘴巴也会动的,
[u ] 首先这个音是辅音么?我汗。在英音里面,它的发音不是像拼音里的"u",而是比"u"靠后,口型有一点点开。真的不像辅音了,特别是在双元音[au]里面,美音如果是[au?],的发音像[w],会和后面的元音拼在一起,而英音中发音靠后,所以很少会和[?]拼成一个近似于“我”的音。
此外美音中时常会有单词内清辅音浊化的问题,比如city的t,而英音则少见。
给出几个曾经惊奇到我或者郁闷到我的单词,有兴趣的童鞋可以来试试~(看在偶敲了这么多字的份上,大家要踊跃做习题啊! 我把它们所针对的音节也标注出来了)
sure —/u/—这个发音很惊奇。到底怎么发,大家可以在看剧的时候仔细听听
our —/u/,/ au?/—这个的惊奇程度不亚于sure,后半句同上
fill, feel —/i/,/i:/,/l/—这个有点小郁闷
where were we —/e?/,/?/,/i:/—这个句子很强大
all over the world —/c:/,/?u/,/?/,/l/—嘿嘿,world,girl之类的词很容易拐的。
……
最后的最后,还是忍不住跑题的说:要想讲得一口像样的RP,音节甚至都不是首先需要注意的东西。整体抑扬顿挫的有节奏感的语调也非常重要。
除了发音,还需要注意:爆破,连读,重音,语调,辅音的清化/浊化, etc.
英音很少有升调的,即使有升调,也是出于句意而非句子类型。而美音则相反,哪怕一个普普通通的陈述句,当出现在句群中时,也常会被读成升调。
听起来很复杂。而实际上,针对句子的发音规律,都是非常自然的:辅音原本就可以和元音”拼”在一起,于是有了连读;你也会发现爆破让两个相连的辅音读起来省力多了;同样把have to读成[hæf tu:]的时候,反而比[hæv tu:]更顺口了…因为所谓的规律原本就是在现象产生之后才出现的人为的总结。
……
额滴神啊,我这帖子怎么彻底从高贵的RP变成了俗不可耐的英语学习贴?不说了不说了…下面说说片子:
其实也不用怎么推荐,很多古典剧,特别是里面的上层阶级,都讲得一口RP,优雅又高贵——就是有些单词比较那啥哈。还有许多当代的Drama,那些上了年纪的老戏骨们,通常都是讲的RP。不过我刚看的一个电影正好满适合介绍给大家:The Oxford
Murders。大爱那些数学,逻辑,哲学啊。主要是里面有句字幕挺好玩:美国人跑到牛津的课堂上举手,一通发言之后教授说:impressive.
Translating his language into Queen’s English, (we&hellip "
src="http://bbs.koolearn.com/images/emoticons/wink.gif"
border="0" />,一教室人哄堂大笑,而字幕上写着“把他的话翻译成昆士英语(不知道他们为什么笑)”。牛津的故事,男主却是个美国人,RP vs GA,同时还有教授这句话来对比,难得的教材lol。顺便,里面还有Bleak House里的Mr Guppy,不过这回他又不讲Cockney了,ms装的俄/德国人)。
说实话我一点也不fancy苏格兰口音,所以不太理解一部分人觉得苏格兰口音好听,以及说苏格兰口音是最好听的。我原来觉得苏格兰口音挺难听的,除了伦敦土腔和newcastle口音之外第三土(诸位粉们不要打我哈…),现在听多了感觉苏格兰口音憨憨的也蛮可爱的^_^ 偶尔一时兴起学一句(学得不像就是了)。
苏格兰不是一开始就讲英文的——莫非这就是他们现在讲起英文来也不像英文的原因?:P 所以这里我指的是苏格兰地区的英文口音。苏格兰如同英国其他任何地方一样口音五花八门,爱丁堡的口音算是好的,Glasgow的口音是出了名的难懂,然后苏格兰和英格兰一样越往西北越难懂,到了高地弄不好真的有人讲的不是英语(但是那个语言又不能算作是苏格兰语因为起源是不一样的-_-太复杂了还好我只是讲口音这样的感性认识)。
大家可以先看看这个很短的视频,有个大概的认识。 http://uk.youtube.com/watch?v=uYMwbgBhKak&NR=1;国内童鞋们点这里:http://v.youku.com/v_show/id_XODQ5MDIzNDQ=.html(这个人其实做了个系列教学视频,地址在后面)。
我在这里只是泛泛的聊一些普遍且简单的口音特点,其他更specific的我也不清楚。苏格兰口音我了解的还是很少的其实,我不好这口儿啊!
说到苏格兰口音的发音特点,最最容易辨认的应当是字母r的发音了。
首先[r]这个音发出来是[l]。代表句:I’m very sorry… 说起来那个音不是单纯的[l],而是一种卷舌音,我也描述不出来。如果你学过法语德语俄语之类的也许比较容易找到感觉(虽然是不同的舌音)——比如这样的单词:street,traffic,汗,舌头要打结了
元音里的r也如此,比如er所发的/?/会有卷舌。神奇的是苏格兰口音的卷法和美音里的卷法完全不同,怎么说呢,我感觉美音是把?和r合在一起卷了,而苏格兰口音是听起来依然是两个音,有个转折的感觉。好吧我知道很抽象,有机会找个例子出来。
[补]:上午终于想起这个/?/是什么感觉了:想象一下在/?/前面加一个/e/的音,当然不会是一个真正的/e/,但是整个音就是是那样收进去的。特别是当er是单词中间一个音节的时候,比如mercy(这里的mer按照这种方式发出来就有点像这边的人学羊叫 不知道是否有人记得coupling里有一集Jane用叉子戳了一块羊肉然后学羊的叫声,就是那样的 );而er是最后一个音节的话,比如work, later,就更接近美音的感觉,但因为本质不一样,所以听上去会有跳跃的感觉。
其他的变化明显的元音:
[?u] 这个音也不被发成饱满的双元音,而是/o/,RP中发这个音口型有一个变化的过程,但苏格兰音就是嘬起嘴来“噢”的一声。代表句:Oh I know I know…
[ei] 被他们整的已经不是双元音了,变成了干干脆脆一个/i/。结合上一个音节,最简单的例子:OK
[ai] 原本是口型很大的一个音,他们发到后面就收回去了,弄得后半截听起来像是/e/甚至/i/的样子。第一次听到China是chin na当场被雷到了,以及fine读出来是“fen”——导致某次我把90听成了80少数给人家10便士。。。人生的奇耻大辱。。。不过夸张点说,你能把7.90(seven ninty)说成和7.80(seven eighty)差不多就找到感觉了。(当然是会有区别的,不然他们自己怎么分得清呢?可是对我来说这个区别已经超出我的阈值辨别不出来了)
[i:] 至于这个音,我听来区别不是很明显,只要不像RP那么讲究,把我在RP里说过的技巧忘掉,就差不多了。和中文的1听起来差不多。
辅音
不同的口音其实辅音的差别不大。苏格兰口音中我目前只发现wh的发音有些特点,比如where, which, what,他们的wh会发出h的音/hw/,而非省略。当然其他地方的英语也会有个别时候这样发音,苏格兰也不是人人都这样读,但总体上苏格兰口音中这样的发音方式更多。
另外,语调方面苏格兰口音也很有特色。听起来是非常有节奏感跳跃性的,一个句子会在你完全想不到的地方突然升上去,真的像唱歌一样,而且我还没发现有什么规律性,总体感觉比英格兰的口音升调更多。注意不是句子末尾的语调,而是在一句话随便什么位置。听他们讲话你会发觉中学英语老师苦口婆心想让你记住的语调规则完全就是…算了这话不中听。
顺便说下苏格兰也有一些特有的单词,比如wee=small,aye=yes, 口音帖就不多说单词了。
Youtube上有个教学视频,没和谐的话点这里http://uk.youtube.com/watch?v=KrCMB7N5V1s ;和谐了的话点这里:http://www.youku.com/playlist_show/id_3229344.html 。那个家伙的舌头很强大,人也很有趣……
按照惯例最后要推片:
苏格兰的电影还是很多的,其中一些也是脍炙人口啊。Brave Heart,Dear Frankie不过我没看过不好说,Red Road值得推荐,可感受下Glasgow的口音,只是里面的人台词相对比较少。台词多的那就是Trainspotting猜火车,口音比较重~
至于剧集~一时想不出来什么大规模讲苏格兰口音的剧了~眼皮打架了
3. [俚语口头禅] rank and file (来源:新东方)
【句子对照】
Substantial numbers of rank and file members ignored their union's advice.
很多老百姓都无视其联盟的建议。
【关键俚语】
rank and file
英:ordinary members in an
organization
中:普通成员或民众,老百姓
4.[自然探秘] 超完整的蛇骨标本








5.[糗百邮件版]
(1)你有没有这样一个爸爸 ,天天用你的扣扣 ,在你的农场种牧草然后喂他动物 ,把你的车停在他的车位然后给你贴条 。还嫌你密码复杂强制让你换成和他一样的密码 。
(2)长途,刚下车,出车站,站在路边等出租,一个大婶就奔过来,问:“小伙子,休息一下吧,住旅馆呀。”
我说:“不用。”
大婶马上换成暧昧的语气:“有小姑娘哟,很漂亮的。”
我汗,说:“不要小姑娘。”
大婶立刻改口:“老姑娘,老姑娘也有的,便宜一点。”
我更汗,不耐烦说:“我不要姑娘。”
大婶就走了。大约走了几十米,忽然又奔回来:“那个,小伙子也是有的!”
(3)和一个好友(两女)逛街后去一家冷饮店吃冰。正聊的兴奋,看到隔壁桌下有只半个手掌大的小老鼠。因知好友素来BH,我就淡然的说看那只小老鼠。好友缓缓回过头去,淡定的看了几眼,突然做惊恐状大叫。我目瞪口呆的看着她,只见她叫完迅速恢复刚才淡定的表情,看着已经无语的我说:没事,我吓吓它~
吓吓它~
吓吓那只老鼠?
你是有多淡定!
(4)人民子弟兵啊 人民子弟兵

(5)看了这么多关于学校的帖子,
我想起个以前我们在学校的,
我们的体育课程比较变态, 体育老师是个女的,
毕业那一年教的是太极拳和健美操, 然后期末还要考试,
每次上课都带着我们反复练,
我们专业跟这个没有半点关系,
大部分女生对这个也没有什么兴趣,
然后老师就不开心了,
批评我们说, 你们这些孩子,怎么就不好好学点强身健体有利身心的东西呢!
然后我一彪悍的女同学说,
老师,你好歹也教点我们实用的东西吧,
要是我们哪天碰上个色狼流氓,你说我们是给他耍歌太极拳还是跳段健美操啊?!
(6)QQ2011 直接上图

(7)今天爆一个寝室同学的,爪机不分,希望能过。 女生去洗浴池洗澡的时候应该留意到,每次搓澡的阿姨在搓到胸部的时候会画着圈圈搓。以上为背景。上次我和我寝室一位发育不良看不出有胸的女纸洗澡,搓澡完毕后,她一脸纠结的告诉我她胸疼。顿时我惊讶无比,问之,其回答,像搓后背一样直接横着搓过来了,头头搓破了,当时我都替她疼了。
(8) 长沙一下午变海了。。然后、、、我在微博上看到这个。。

(9)不多说直接上图,亮点自己找。
.
(10)我拿起票一看。情侣1座2座,我当时就不淡定了,不过没说什么,后来mm推荐加10元可以得一份爆米花加两瓶可乐,当时觉得没什么就要了。给张票我们叫我们到前面卖得地儿去换,尼玛我再仔细一看。情侣套餐!这还不是GC,GC是我满脸黑线的换好后,准备再买2个哈根达斯冰淇凌,结果卖冰淇凌的MM推荐一种单球的的两人份要便宜10元钱,好吧,盛情难却,结果她把推荐单拿过来我仔细一看,别的还别看到就看见五个大字:情深一辈子!!!尼玛呀!我俩是张的多像基友啊。曰了!!!
如果你喜欢此杂志,立马加入我们“开心友友”行列,也欢迎推荐给朋友一同分享。点击连接或按照说明就可以自由订阅和退定本杂志。
|