I felt that it was important that the narrator is a native Spanish
instructor. That way he'd be able to explain things to you in the
lessons that a non-native Spanish instructor would not be able to
explain to you. I also considered it important that the narrator is a
native Spanish instructor so that you'd could also imitate his
pronunciation and easily develop an authentic Latin American Spanish
accent. But there was a tradeoff . . .
Since the narrator is a native Spanish instructor and NOT a native
English instructor, he mispronounced a couple of English words and
made an English grammatical error.
At one point, he said the English word "bird" but it sounds more like
he said "bud" as in "bud" the "cerveza." I also just realized that he
used the word "sheeps" as the plural word for "sheep."
http://spanishndo.blogspot.com/#