Estimados amigos:
Lo que comenta Wilson ha sido ya conversado muchas veces, incluso hemos tomado decisiones al respecto.
Solo hay que releer las actas para verlo.
Por eso, tengo muchísima documentación armada en PDF sobre cómo participar y sobre el proyecto Jokte en general.
Hace bastante tiempo me tomé ese trabajo, incluso redacté algunos tutoriales, como por ejemplo sobre cómo trabajar en el proyecto JDoc, que me parece uno CENTRAL.
El procedimiento era en principio subscribirse a la lista de juuntos y luego optar. Hay por ahí un correo que lo explica.
Una vez que el recién llegado escoge o comenta en qué área desea participar se le envía el o los PDF que correspondan, se le ofrece ayuda y se lo ayuda si es necesario.
Esto sucedió en varias ocasiones pero luego, los supuestos interesados, desaparecieron del éter.
No fueron más que 1 o 2 correos y se te he visto no me acuerdo, se fueron.
Con respecto al idioma, en principio esto es un proyecto para Latinoamerica por lo que el idioma solo sería en español porque queremos que participen gente de nuestro continente.
No olvidemos que Jokte también busca ser "educativo".
Fue por eso que nos abocamos de lleno a nuestra lengua.
Algo como lo que sucede, distancias de por medio, con Huayra o con Canaima.
Hay una cuestión de independencia idiomática de fondo. Sé que suena talibán pero fue así en un principio.
En Huayra participan un total 18 personas en su desarrollo, promoción, etc. No son muchos, y funciona a la perfección.
La diferencia es que tienen la ventaja del apoyo económico por parte del estado nacional.
Además, es bueno recordar que Jokte es asimismo un proyecto social.
Esta es una diferencia crucial respecto al desarrollo de otros CMS y no se nos tiene que escapar de las manos.
Hace no tanto tiempo, hubo solicitudes para traducir Jokte a otros idiomas y fue ahí donde decidimos reflotar los archivos de idioma para subirlos a Transifex.
Adrián y Fabián estuvieron trabajando más qué bien en ese sentido, como dice el mismo Adrián.
Resumiendo...
Tal vez sería oportuno transformar esos PDF en artículos y colgarlos en el sitio oficial de Jokte.
Se podría ver el tema del idioma, si abrirnos al inglés o no, decidirlo en alguna asamblea.
Personalmente opino que deberíamos enfocarnos solo en el español, cuando mucho en el portugués brasilero.
Creo que el tema de la participación pasa por una cuestión de difusión del proyecto y de "contagiar" las ideas y que estas se arraiguen en la persona para lograr el compromiso.
Por otro lado, en lo que a mi respecta, no dejo de darle difusión a Jokte y sigo trabajando en sus códigos desde el comienzo.
A veces voy rápido otras muy lento porque tengo que hacer mis trabajos para vivir y sobrevivir.
Tengo una lista de "cosas por hacer" que voy incorporando en la medida en que puedo.
He dado charlas de Jokte en Capital Federal, en el marco de la CISoL 2014 en donde hubo muy poca gente.
Mejor me fue a comienzos de este año en la FLISol en Concordia, donde hubo mucha gente.
Hace muy poco me invitaron para dar una charla sobre seguridad web/Jokte en el Ministerio de Defensa de Argentina y eso va a suceder cuando logremos coordinarnos con las personas involucradas.
Para terminar, pienso y sostengo que todo cuesta porque Jokte se anuncia como proyecto social-educativo de inclusión y de independencia tecnológica.
Hay que seguir pero sin que se nos escape la tortuga.
Todo lo que aquí escrito está ampliado sobremanera en mi blog personal y en algunos artículos del sitio oficial de Jokte.
Suena utópico pero en realidad es más que pragmático.
Tendríamos que reunirnos en algún momento para conversar más largo y tendido.
Saludos a todos!