Std 12 English Grammar Function Pdf Gujarati Medium

1 view
Skip to first unread message

Ferdinando Addison

unread,
Aug 5, 2024, 11:18:55 AM8/5/24
to juiliterpro
Gujaratialong with Meitei (alias Manipuri), hold the third place among the fastest growing languages of India, following Hindi (first place) and Kashmiri language (second place), according to the 2011 census of India.[8][9][10][11]

Outside of Gujarat, Gujarati is spoken in many other parts of South Asia by Gujarati migrants, especially in Mumbai and Pakistan (mainly in Karachi).[12] Gujarati is also widely spoken in many countries outside South Asia by the Gujarati diaspora. In North America, Gujarati is one of the fastest-growing and most widely spoken Indian languages in the United States and Canada.[13][14] In Europe, Gujaratis form the second largest of the British South Asian speech communities, and Gujarati is the fourth most commonly spoken language in the UK's capital London.[15] Gujarati is also spoken in Southeast Africa, particularly in Kenya, Tanzania, Uganda, Zambia, and South Africa.[1][16][17] Elsewhere, Gujarati is spoken to a lesser extent in Hong Kong, Singapore, Australia, and Middle Eastern countries such as Bahrain and the United Arab Emirates.[1][18][19]


These developments would have grammatical consequences. For example, Old Gujarati's instrumental-locative singular in -i was leveled and eliminated, having become the same as Old Gujarati's nominative/accusative singular in -ə.[40]


A major phonological change was the deletion of final ə, such that the modern language has consonant-final words. Grammatically, a new plural marker of -o developed.[41] In literature, the third quarter of the 19th century saw a series of milestones for Gujarati, which previously had verse as its dominant mode of literary composition.[42] In 1920s, the efforts to standardise Gujarati were carried out.[43]


Of the approximately 62 million speakers of Gujarati in 2022, roughly 8 million resided in India, 250,000 in Tanzania, 210,000 in Kenya and by thousands in Pakistan. Many Gujarati speakers in Pakistan are shifting to Urdu.[1] However, Gujarati community leaders in Pakistan claim that there are 3 million Gujarati speakers in Karachi.[46]


Mahatma Gandhi used Gujarati to serve as a medium of literary expression. He helped to inspire a renewal in its literature,[47] and in 1936 he introduced the current spelling convention at the Gujarati Literary Society's 12th meeting.[48][49]


A considerable Gujarati-speaking population exists in North America, especially in the New York City Metropolitan Area and in the Greater Toronto Area, which have over 100,000 speakers and over 75,000 speakers, respectively, but also throughout the major metropolitan areas of the United States and Canada. According to the 2016 census, Gujarati is the fourth most-spoken South Asian language in Toronto after Hindustani, Punjabi and Tamil.


The UK has over 200,000 speakers, many of them situated in the London area, especially in North West London, but also in Birmingham, Manchester, and in Leicester, Coventry, Rugby, Bradford and the former mill towns within Lancashire. A portion of these numbers consists of East African Gujaratis who, under increasing discrimination and policies of Africanisation in their newly independent resident countries (especially Uganda, where Idi Amin expelled 50,000 Asians), were left with uncertain futures and citizenships. Most, with British passports, settled in the UK.[47][51] Gujarati is offered as a GCSE subject for students in the UK.


Some Gujarati parents in the diaspora are not comfortable with the possibility that their children will not be fluent in the language.[52] In a study, 80% of Malayali parents felt that "Children would be better off with English", compared to 36% of Kannada parents and only 19% of Gujarati parents.[52]


Besides being spoken by the Gujarati people, many non-Gujarati residents of Gujarat also speak it, among them the Kutchis (as a literary language),[47] the Parsis (adopted as a mother tongue), and Hindu Sindhi refugees from Pakistan.[53]


Gujarati is one of the twenty-two official languages and fourteen regional languages of India. It is officially recognised in the state of Gujarat and the union territory of Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu.


According to British historian and philologist William Tisdall, who was an early scholar of Gujarati grammar, three major varieties of Gujarati exist: a standard 'Hindu' dialect, a 'Parsi' dialect and a 'Muslim' dialect.[55]


However, Gujarati has undergone contemporary reclassification with respect to the widespread regional differences in vocabulary and phrasing; notwithstanding the number of poorly attested dialects and regional variations in naming.


Furthermore, words used by the native languages of areas where the Gujarati people have become a diaspora community, such as East Africa (Swahili), have become loanwords in local dialects of Gujarati.[57]


The Linguistic Survey of India noted nearly two dozen dialects of Gujarati: Standard, Old, Standard Ahmedabad, Standard Broach, Nāgarī, Bombay, Suratī, Anāvla or Bhāṭelā, Eastern Broach, Pārsī, Carotarī, Pāṭīdārī, Vaḍodarī, Gāmaḍiā of Ahmedabad, Paṭanī, Thar and Parkar, Cutch, Kāṭhiyāvāḍī, Musalmān (Vhorāsī and Kharwā), Paṭṇulī, Kākarī, and Tārīmukī or Ghisāḍī.[58]


Similar to other Nāgarī writing systems, the Gujarati script is an abugida. It is used to write the Gujarati and Kutchi languages. It is a variant of the Devanāgarī script, differentiated by the loss of the characteristic horizontal line running above the letters and by a small number of modifications in the remaining characters.


તદ્ભવ tadbhava, "of the nature of that". Gujarati is a modern Indo-Aryan language descended from Sanskrit (old Indo-Aryan), and this category pertains exactly to that: words of Sanskritic origin that have demonstratively undergone change over the ages, ending up characteristic of modern Indo-Aryan languages specifically as well as in general. Thus the "that" in "of the nature of that" refers to Sanskrit. They tend to be non-technical, everyday, crucial words; part of the spoken vernacular. Below is a table of a few Gujarati tadbhav words and their Old Indo-Aryan sources:


તત્સમ tatsama, "same as that". While Sanskrit eventually stopped being spoken vernacularly, in that it changed into Middle Indo-Aryan, it was nonetheless standardised and retained as a literary and liturgical language for long after. This category consists of these borrowed words of (more or less) pure Sanskrit character. They serve to enrich Gujarati and modern Indo-Aryan in its formal, technical, and religious vocabulary. They are recognisable by their Sanskrit inflections and markings; they are thus often treated as a separate grammatical category unto themselves.


Many old tatsam words have changed their meanings or have had their meanings adopted for modern times. પ્રસરણ prasāraṇ means "spreading", but now it is used for "broadcasting". In addition to this are neologisms, often being calques. An example is telephone, which is Greek for "far talk", translated as દુરભષ durbhāṣ. Most people, though, just use ફન phon and thus neo-Sanskrit has varying degrees of acceptance.


What remains are words of foreign origin (videśī), as well as words of local origin that cannot be pegged as belonging to any of the three prior categories (deśaj). The former consists mainly of Persian, Arabic, and English, with trace elements of Portuguese and Turkish. While the phenomenon of English loanwords is relatively new, Perso-Arabic has a longer history behind it. Both English and Perso-Arabic influences are quite nationwide phenomena, in a way paralleling tatsam as a common vocabulary set or bank. What's more is how, beyond a transposition into general Indo-Aryan, the Perso-Arabic set has also been assimilated in a manner characteristic and relevant to the specific Indo-Aryan language it is being used in, bringing to mind tadbhav.


Below is a table displaying a number of these loans. Currently some of the etymologies are being referenced to an Urdu dictionary so that Gujarati's singular masculine o corresponds to Urdu ā, neuter ũ groups into ā as Urdu has no neuter gender, and Urdu's Persian z is not upheld in Gujarati and corresponds to j or jh. In contrast to modern Persian, the pronunciation of these loans into Gujarati and other Indo-Aryan languages, as well as that of Indian-recited Persian, seems to be in line with Persian spoken in Afghanistan and Central Asia, perhaps 500 years ago.[67]


With the end of Perso-Arabic inflow, English became the current foreign source of new vocabulary. English had and continues to have a considerable influence over Indian languages. Loanwords include new innovations and concepts, first introduced directly through British colonial rule, and then streaming in on the basis of continued Anglophone dominance in the Republic of India. Besides the category of new ideas is the category of English words that already have Gujarati counterparts which end up replaced or existed alongside with. The major driving force behind this latter category has to be the continuing role of English in modern India as a language of education, prestige, and mobility. In this way, Indian speech can be sprinkled with English words and expressions, even switches to whole sentences.[90] See Hinglish, Code-switching.


In matters of sound, English alveolar consonants map as retroflexes rather than dentals. Two new characters were created in Gujarati to represent English //'s and /ɔ/'s. Levels of Gujarati-ization in sound vary. Some words do not go far beyond this basic transpositional rule, and sound much like their English source, while others differ in ways, one of those ways being the carrying of dentals. See Indian English.


As English loanwords are a relatively new phenomenon, they adhere to English grammar, as tatsam words adhere to Sanskrit. That is not to say that the most basic changes have been underway: many English words are pluralised with Gujarati o over English "s". Also, with Gujarati having three genders, genderless English words must take one. Though often inexplicable, gender assignment may follow the same basis as it is expressed in Gujarati: vowel type, and the nature of word meaning.

3a8082e126
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages