【日语幽默】(试行)--第5期

3 views
Skip to first unread message

煮人为乐

unread,
Jun 13, 2008, 12:59:30 AM6/13/08
to JPO—日语论坛
前言:
本节目为了让大家在工作之余放松一下,在学习日语的同时,也来感受一下日本人的幽默吧。今天的日式幽默你理解了吗?
更新频率:每周3期,周一、三、五更新。
等级:二级
欢迎大家提供素材,提出宝贵意见,现在就来我们JP0-JANPAESE尽情灌水吧!

本期原文:


遺言(ゆいごん)

 あるところに,たいへんへそまがりな息子(むすこ)がおりました。
親父(おやじ)が病気になり,もう死ぬという時に,息子を呼んで,「もはや,わしも,この世(よ)におさらばじゃ。いっておくが,わしが死んでも,
必ず(かならず)、葬式(そうしき)などはするなよ。こもに包んで(つつんで),川(かわ)へながせ。」と,心にもないことを言いました。
実は,この親父,前前(まえまえ)から,息子のへそまがりぶりを知っていましたから,遺言(ゆいごん)は,反対(はんたい)の事を言っておけば,立
派(りっぱ)な葬式をするだろうと思ったのです。
ところが,親父の遺言をじっと聞いていた息子,「安心してください。これまで,親(おや)のいうことは,何一つ(なにひとつ),聞かなかったから,
せめて,一生(いっしょう)に一度ぐらいは,言われた通りにしましょう。」

[へそまがり]:脾气倔强;性情乖僻;好抬杠
[せめて]:至少

译文将在下期公布,尝试把它翻译并答复出来吧。


上期原文:

夕食後、テーブルの横でうたた寝をしていた父がうなされていたので、私は母と、
「悪い夢でも見ているのかな?」
と話していると、突然、
「ライダー、助けてっ!」
と父が叫んだ。
ちなみに父は56歳です。


上期译文:

晚饭后,横在饭桌上打盹的爸爸不时地发出呻吟,我和妈妈一起问道:‘做噩梦了吗?’。
突然,爸爸叫到‘假面超人救救我!’。
顺便说一下爸爸已经56岁了。


2008/06/13
JP0-JANPAESE


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages