【日语幽默】-第6期

14 views
Skip to first unread message

煮人为乐

unread,
Jun 18, 2008, 11:23:55 PM6/18/08
to JPO—日语论坛
前言:
本节目为了让大家在工作之余放松一下,在学习日语的同时,也来感受一下日本人的幽默吧。今天的日式幽默你理解了吗?
更新频率:每周3期,周一、三、五更新。
等级:二级
欢迎大家提供素材,提出宝贵意见,现在就来我们JP0-JANPAESE尽情灌水吧!

本期原文:

小学生の時のハナシ。
うちのクラスでは
「給食は、体調が良くないときだけ残していい。
ただし、残すときは先生にどこの具合が悪いのか言うこと」
と言う決まりがあった。みんなが
「おなかが痛くて」とか「頭が痛くて食欲がない」
とか言う中で、友人のS君だけは
「足が痛くて・・・」
と言ってました。
ちなみに先生は残すのを許可してくれました。



译文将在下期公布,尝试把它翻译并答复出来吧。


上期原文:

遺言(ゆいごん)


 あるところに,たいへんへそまがりな息子(むすこ)がおりました。
親父(おやじ)が病気になり,もう死ぬという時に,息子を呼んで,「もはや,わしも,この世(よ)におさらばじゃ。いっておくが,わしが死んで
も,
必ず(かならず)、葬式(そうしき)などはするなよ。こもに包んで(つつんで),川(かわ)へながせ。」と,心にもないことを言いました。
実は,この親父,前前(まえまえ)から,息子のへそまがりぶりを知っていましたから,遺言(ゆいごん)は,反対(はんたい)の事を言っておけば,

派(りっぱ)な葬式をするだろうと思ったのです。
ところが,親父の遺言をじっと聞いていた息子,「安心してください。これまで,親(おや)のいうことは,何一つ(なにひとつ),聞かなかったか
ら,
せめて,一生(いっしょう)に一度ぐらいは,言われた通りにしましょう。」


上期译文:

遗 嘱
  在一个地方,有一个脾气很倔的儿子。
  父亲生病临死前,将儿子叫到身边说:“我已经快要告别这个世界了,记住,我死后一定不要举行葬礼。把尸体卷在草席里扔到河里去。”
  其实,这些并不是父亲的真心话。他早就知道儿子和人做对的怪脾气,所以想如果在遗嘱中说反话,也许能够使儿子为他举行一个隆重的葬礼。
  可是,儿子认真地听了父亲的遗嘱后说道:“请您放心。以前我没有听过父母的一句话。至少,在一生中,我要有一次按照您说的去做。”



2008/06/19
JP0-JANPAESE


煮人为乐

unread,
Jun 18, 2008, 11:23:56 PM6/18/08
to JPO—日语论坛
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages