17a IMEK

4 views
Skip to first unread message

KIRYU

unread,
Jun 7, 2010, 12:19:51 PM6/7/10
to 日本医・科学者ページ
科学/医学メーリングリスト「jp-sci-med-
e...@googlegroups.com」メンバーの皆様

桐生です。いつもお世話になってます。

UMEAのFerenczy会長から、第17回IMEKの情報をいただき
ましたので、お伝えします。


第17回国際医学エスペラント大会(La 17a Internacia Medicina
Esperanto-Kongreso)

 http://www.yumeiho.hu/index.php?lang=eo

 開催期間:2010年7月2日(金)〜9日(金)
 場所:HÓDMEZŐVÁSÁRHELY(ハンガリー南部の町)

 大会テーマ(暫定)
1. Kanceroj - diagnozado, kuracmetodoj (kirurgiaj, farmakoterapiaj kaj
aliaj.
DAGANATKUTATÁS- DIAGNOSZTIZÁLÁS, SEBÉSZETI MEGOLDÁS GYÓGYSZERES
TERÁPIA ÉS EGYÉB TERÜLETEK.
ONCOLOGICAL RESEARCH - DIAGNOSTICS, SURGERY, PHARMACOTHERAPY AND
RELATED FIELDS.
2. Depresio - diagnozado kaj farmakoterapio.
DEPRESSZIÓ . KORUNK EGYIK BETEGSÉGE - ÁLLAPOTFELMÉRÉS,
DIAGNOISZTIZÁLÁS,GYÓGYSZERES TERÁPIÁJA
DEPRESSION: A DISEASE OF OUR TIMES - ASSESSMENT, DIAGNOSTICS AND
PHARMACOTHERAPY.
3. Flankaj efikoj de trouzado de kontraŭdoloraj medikamentoj.
A TULSÁGOS GYÓGYSZERSZEDÉS MELLÉKHATÁSAI, FÁJDALOMCSILLAPITÓK
ESETÉBEN
SIDE EFFECTS OF ANALGESIC OVERDOSE AND POLYPHARMACY.
4. Bioteknologio en farmacio.
BIOTECHNOLÓGIA A GYÓGYSZERÉSZET TERÜLETÉN.
PHARMACOLOGICAL BIOTECHNOLOGY.
5. Kie estas la limo ĉe la sportaj plenumaĵoj?
SPORTEGÉSZSÉGÜGY- HOL A HATÁR A SPORTTELJESITMÉNYEKNÉL_
GYÓGYSZERÉSZ SZEMMEL?
SPORT MEDICINE - WHERE IS THE LIMIT OF PERFORMANCE?
6. Varia

直前の案内になってしまいましたが、ご関心のある方
は参加をご検討ください。
なお、桐生は、仕事に都合が付けば参加する予定で
す。

よろしくお願いします。

AIKAWA Setuko

unread,
Jun 9, 2010, 12:03:49 AM6/9/10
to jp-sci-...@googlegroups.com
桐生様
IMEKのお知らせありがとうございます。
(参加はできませんが・・・)

みなさま
Esperanto-Japana Medicina Vortaro の点訳を
しているという盲人の方から、質問のメールを受け
とったのですが、わたしの知識では返事ができません。
どなたか、ご助言をいただければ助かります。
なお、この辞典を買った記憶はあるのですが、どこに
しまいこんだのか、今手元にありません。

メールの一部を転載します。

>> いま Esperanto-japana medicina v
>> ortaro を てんやくして おります。
>> どなたか いがくに たずさわって いる かたの ごきょうりょ
>> くを えたい ものと おもって Eraj に とうこうしまし
>> たが なしの つぶてでした。
>>
>> それで なんかいごは やまの としおさんに けんさく エンジ
>> ンで しらべて もらう ことで どうにか すすめて おります。
>>
>> ところが どうしても けんさくでは わからない ところが で
>> て きます。
>> そのおりに だれか ごそうだんに のって いただけると とて
>> も たすかるのです。

(中略)

>> いま こまって いるのは  じしょの ふたつめの みだしご 
>> aa の ところです。
>> この みだしごの もじの うえに よこせんが あるのです。
>> この よこせんの いみが わからない ものですから てんやく
>> を どのように したら よいのか なやんで おります。
>>
>> それから もう ひとつは fingro の せつめいの なか
>> に ゆびの なまえが でて おります。
>> ただ あしの こゆびに あたる ところの なまえが ないので
>> す。
>> もし ごぞんじでしたら おしえて もらえませんか? つけくわ
>> えて おきたいと おもって おりますので。


親指は、手の親指も足の親指も、専用の名称がありますが、
小指は etfingro 以外に、学術用語としても名前がある
のでしょうか?

******************************
AIKAWA Setuko  相川節子
set...@s8.dion.ne.jp
******************************


工藤 尚

unread,
Jun 9, 2010, 4:07:19 AM6/9/10
to jp-sci-...@googlegroups.com
相川節子様
工藤 尚がご質問にお答えします。
1. aaの文字の上に横線が載っているのは、これが略語であるというしるしです。
元の語はラテン語で「ana partes aequales」です。その1語目と3語目の頭文字のa
とaを残して文字の上の横線で連結したものです。「それぞれ同量に」という意味で
す。
2.英語/ドイツ語では手の指(finger/Finger)と足の指(toe/Zehe)は別の名がついて
います。エスペラントでは、ラテン語と同様に、手の指も足の指もfingroで、強いて
区別するときはmanfingroとpiedfingroになります。解剖学上ではどの指も一律に
fingrojに含まれます。
 ただ、親指だけ、手ではpolekso、足ではhaluksoという名がついていて、他の指
(fingroj)とは別格に扱われています。
 ラテン語では親指を第1指とみなして、第2(示指=人差し指)・第3(中指)・
第4(環指=薬指)・第5指(小指)と順番に呼び、足の指も親指を第1指として、
その隣の指から小指までを同様に第2・3・4・5指と言います。
 英語やドイツ語で親指を第1指とは考えずに、隣の指から小指までを固有名称のほ
かに第1・2・3・4指と数える習慣があります。『Medicina Vortreto
Esperanto-Japana』はでは足の指を英独式に訳したものと思われます。しかし足では
親指の隣から、第2・3・4・5指と数えることもあるようです。
以上、参考になれば幸いです。

桐生様
IMEKのお知らせありがとうございます。
(参加はできませんが・・・)

メールの一部を転載します。

(中略)


--
このメールは Google グループのグループ「Japana Scienca kaj Medicina Grupo de
Esperanto」の登録者に送られています。
このグループに投稿するには、jp-sci-...@googlegroups.com にメールを送信し
てください。
このグループから退会するには、jp-sci-med-es...@googlegroups.com
メールを送信してください。
詳細については、http://groups.google.com/group/jp-sci-med-esp?hl=ja からこの
グループにアクセスしてください。

winmail.dat

AIKAWA Setuko

unread,
Jun 10, 2010, 3:18:07 AM6/10/10
to jp-sci-...@googlegroups.com
工藤尚様
さっそく詳しいお返事いただき、ありがとうございます!
工藤さんのお答えをそのまま、質問された盲人の方と、
点訳作業をしてくださっている方に転送させていただ
きます。
(質問された方は、温泉川美喜雄さんです)
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages