Общественное признание

2 views
Skip to first unread message

DeadKrolik

unread,
Mar 16, 2009, 5:23:09 PM3/16/09
to Joostina Translation Team
Я думаю название интересное. Вообщем, мы естественно благодарны
переводчикам. Но благодарность не переходит грани меркантильности :)

Для того, что бы мы могли большими буквами написать эту самую
благодарность нам нужны имена и явки переводчиков. Поэтому, для
создания списка переводчиков просьба не стесняться и мне на
электронную почту скинуть: имя, возможно фамилию, город/страну, почему
заинтересовались джустиной. Все это будет опубликовано, надо с рысей
тока решить вопрос где и как.

ZaiSL

unread,
Mar 18, 2009, 11:28:39 PM3/18/09
to Joostina Translation Team
Уважаемые переводчики, пожалуйста, предоставьте информацию о себе (для
размещения на офсайте, планируем отдельный раздел под Translation
Team). Как и писал Дима выше - ник + имя/фамилия, страна/город, очень
желательно фото + почему работаете с Джустиной + какой локализацией
занимаетесь ))
Информацию присылайте на in...@joostina.ru с пометкой "Translation
Team".

ZaiSL

unread,
Mar 21, 2009, 6:28:50 AM3/21/09
to Joostina Translation Team
текс. Страничка для описания группы создана вот здесь:
http://www.joostina.ru/content/view/49/71/

Пока там информации мало, но это только начало)

Господа, не предоставившие информацию о себе будут "записаны в
книжечку и наказаны" (с) ))
Алексей и Никита, пришлите еще пару строчек инфы о себе: чем
занимаетесь, увлечения.
И все, кто будет присылать данные о себе - пожалуйста, добавляйте
общую информацию о своей персоне.

DeadKrolik

unread,
Mar 21, 2009, 12:54:03 PM3/21/09
to Joostina Translation Team
Не отдавайте ей фотки. Вон мою как испортила. :-)
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages