Кто здесь?

13 views
Skip to first unread message

DeadKrolik

unread,
Jan 26, 2009, 2:05:09 PM1/26/09
to Joostina Translation Team
Большая просьба отписаться живых переводчиков. Имена + направленность
текстов которые вы можете переводить. Желательно указать примерный
график занятости (сессия, отпуск на Канары).

Daglus

unread,
Jan 26, 2009, 3:49:41 PM1/26/09
to Joostina Translation Team
Николай , перевод на украинский, робота сейчас не постоянная, так что
график занятости очень СВОБОДНЫЙ :)

Alexey

unread,
Jan 26, 2009, 5:10:40 PM1/26/09
to joostina-tra...@googlegroups.com

Алексей

на английский

занятость постоянная и практически на весь день, переводить буду вечерами-ночами,

как писал в письме при вступлении - для начала не более 3 стр. А4 в неделю - дальше посмотрю как будет получаться


26 января 2009 г. 22:05 пользователь DeadKrolik <deadk...@gmail.com> написал:

xendex

unread,
Jan 27, 2009, 7:26:27 AM1/27/09
to Joostina Translation Team
Николай; тоже на английский(могу и украинский, если будет время); эти
две недели буду чуть сильнее загружен, но думаю время на перевод найду;

DeadKrolik

unread,
Jan 27, 2009, 3:28:23 PM1/27/09
to Joostina Translation Team
Понятно. Алексей получает первое партийное задание. Файл выслал на
почту, минуя группу. Надо назвать сроки. Хотя бы приблизительные.

DeadKrolik

unread,
Jan 27, 2009, 3:31:59 PM1/27/09
to Joostina Translation Team
Что касается украинского. Всего языковой файл около 100 Кб текста.
Xandex уже переводил на английский, поэтому считаю справедливым
направить на перевод файла Daglus'а. по сути половина файла - это
взятые с джумлы константы. Надо просто вставить, что бы номера строк
совпадали. А вот дальше уже перевод. Т.е. качаешь джустину русскую,
джумлу 1.0.15 украинскую, сопоставляешь первую часть и переводишь
вторую.

Большая просьба указать - в какой кодировке пишут в украине. Ну в
смысле какая в виндовсе кодировка по умолчанию. Чисто интересно.

Message has been deleted
Message has been deleted

Daglus

unread,
Jan 27, 2009, 4:47:13 PM1/27/09
to Joostina Translation Team
В такой же как и в России, не так далеко живем (1251)

DeadKrolik

unread,
Jan 28, 2009, 2:37:04 PM1/28/09
to Joostina Translation Team
Т.е. ты взялся? (Да/Нет)

Alexey

unread,
Jan 28, 2009, 3:30:11 PM1/28/09
to joostina-tra...@googlegroups.com
Это ты к кому? Если ко мне, то да.

28 января 2009 г. 22:37 пользователь DeadKrolik <deadk...@gmail.com> написал:
Т.е. ты взялся? (Да/Нет)


Daglus

unread,
Jan 29, 2009, 2:45:51 AM1/29/09
to Joostina Translation Team
да
Message has been deleted
Message has been deleted

diosTM

unread,
Jan 30, 2009, 6:31:50 PM1/30/09
to Joostina Translation Team
Дионис, могу уделять 3-4 вечера в неделю (с понедельника по четверг).
Направленность - общая. В принципе уровня владения языком должно
хватить на полный перевод всего движка, возможно так же некоторых
статей. Перевожу на эстонский.

DeadKrolik

unread,
Jan 31, 2009, 10:53:22 AM1/31/09
to Joostina Translation Team
diosTM

Я не знаю, есть ли в природе эстонская джумла. Но если она есть, то
схема перевода аналогична украинской. Берем эстонский языковой файл от
1.0.15, 1/3 его просто копируется с сохранением номеров строк в
джустиновский. А далее по тексту. Конкретных сроков не ставлю, ибо
переводить там все-таки много. Но лучше их для себя примерно указать.

Плюс, надо указать кодировку, в которой пишут в эстонии.

diosTM

unread,
Jan 31, 2009, 5:05:12 PM1/31/09
to Joostina Translation Team
Кодировку под виндовс или UTF ? Которую из них указать?

DeadKrolik

unread,
Feb 1, 2009, 8:14:34 AM2/1/09
to Joostina Translation Team
Для виндовса. УТФ вроде бы одна (которая general_ci).

Alexey

unread,
Feb 8, 2009, 3:12:36 PM2/8/09
to joostina-tra...@googlegroups.com

Перевел. Если честно сам еще не перечитывал. План действий далее:

Установить англоязычную джустину (достаточно ли обозвать файл english.php и выбрать в админке английский язык или надо что-то еще делать?).

Уставноить англоязычную джумлу.

1. Сравнить где как называются языковые константы и привести джустину в соответствие с джумлой (англоязычным пользователям легче переходить будет, когда термины одинаковые).

2. Проверить еще раз все языковые константы на живом сайте и привести в соответствие с действительностью. Отвлеченный перевод (как сейчас) может отличаться от того, что на самом деле надо было сказать в той или иной константе. 

3. Проверить не поехал ли где-нибудь шаблон из-за разной длины строк в русскоязычной и англоязычной версиях.

Всем этим могу заняться я. Необходимо где-то неделя - максимум две. От гуру джумлы хотел бы разъяснений где какие константы искать (не каждую константу, а по группам). Многое конечно я сам найду, но по некоторым вещам хотелось бы комментариев. Итак группы констант - где искать:

/* administrator components com_quickicons */

/* administrator components com_sections */

/* administrator components com_poll */

/* administrator components com_newsfeeds */

/* administrator components com_modules */

/* administrator components com_jwmmxtd */

/* administrator components com_joomlaxplorer */

/* administrator components com_joomlapack */

/* administrator modules mod_components */

/* administrator modules mod_fullmenu */

/* administrator modules mod_latest */

/* administrator modules mod_latest_users */

/* administrator modules mod_logged */

/* administrator modules mod_online */

/* administrator modules mod_popular */

/* administrator modules mod_stats */

/* administrator modules includes admin.php */

/* administrator modules includes pageNavigation.php */

/* administrator modules popups pollwindow.php */

/* administrator modules popups uploadimage.php */

/* administrator index.php index2.php index3.php */

/* administrator templates jostfree index.php */

/* includes feedcreator.class.php */

/* includes joomla.php */

/* includes joomla.xml.php */

/* includes debug jdebug.php */

/* includes Cache Lite Lite.php */

/* components com_content */

/* components com_poll */

/* components com_registration */

Ну и напоследок похоже тут и русские константы кое-где подправить надо:

DEFINE('_JWMM_CATALOG_NOT_CREATED','Создан не каталог'); - каталог не создан.

DEFINE('_JWMM_BORDER','Бордюр'); - возможно "границы"?

DEFINE('_JWMM_ALL_BORDERS','Все бордюры'); - возможно "все границы"?

DEFINE('_JP_QUICK_MODE','Режим однопроходности'); - что это? Так и написал Quick mode

DEFINE('_JP_MULTISTEP_MODE','Режим многопроходности'); - аналогично

DEFINE('_JP_GZIP_FINISHED','Упаковка :: Завершено'); -один пробел и двоеточие лишние (по аналогии с предыдущей константой в файле ('_JP_GZIP_FIRST_STEP')

Эти две константы по-моему тоже надо к какому-то единому виду привести

DEFINE('_JP_DELETE_PATH',' путь для удаления :');
DEFINE('_JP_PATH_TO_DELETE',' путь для добавления ');

DEFINE('_JP_DELETE_PREFIX','Удалять преффикс таблиц'); - в слове префик, буква ф должна быть одна.

DEFINE('_JP_FULL_BACKUP','Полный резерв'); - может лучше "Полный бэкап"?

DEFINE('_RG_EMULATION_ON_OFF','Параметр Joomla! RG_EMULATION в файле globals.php установлен в `ON` вместо `OFF`<br /><span style="font-weight: normal; font-style: italic; color: #666;">`ON` - параметр по умолчанию - для совместимости</span>'); - скорей всего "...`ON` - значение по умолчанию - для совместимости..."

DEFINE('_IMAGE_ALREADY_EXISST','Изображение уже существует'); - надо проверить не ошиблись ли в имени константы в файле uploadimage.php - exisst -> exists

DEFINE ('_JOOSTINA_CONTRIL_PANEL','Control panel [Joostina]'); - contril -> control

Раздел /* administrator components com_modules */ повторяется в файле два раза. Второй раз имеется ввиду наверное weblinks.

Леша.

31 января 2009 г. 18:53 пользователь DeadKrolik <deadk...@gmail.com> написал:
jst_translated.txt

DeadKrolik

unread,
Feb 9, 2009, 1:42:03 PM2/9/09
to Joostina Translation Team
Алексей. Я читаю с веба, поэтому файл мне лично на почту.

Кроме того - я попросил бы пошевелиться человека по фамилии Eugene A.
Sivokon general@чета-там.eu. Пора уже.

> Установить англоязычную джустину (достаточно ли обозвать файл english.php и
> выбрать в админке английский язык или надо что-то еще делать?).

План действий круче. Я коммичу три куска, которые мне отдали и отдаю
на вычитку нужные файлы. Первые два куска есть, остался Евгений.

canislc

unread,
Feb 10, 2009, 10:08:23 AM2/10/09
to Joostina Translation Team
Дима, здарова. Чёт забыл про эту группу, написал в основной. Посмотри,
с английским языком всё ясно, актуален вопрос по коммьюнити.
Message has been deleted
Message has been deleted

Daglus

unread,
Feb 16, 2009, 1:28:44 PM2/16/09
to Joostina Translation Team
сейчас проблемы с доступом в интернет, скиньте на
daglus.ck.ua сабачка gmail.com" , файлы которые нужно перевести.

diosTM

unread,
Feb 19, 2009, 8:59:58 AM2/19/09
to Joostina Translation Team
К сожалению я вынужден выйти из проекта по переводу в связи с
семейными
обстоятельствами и большой загруженностью на работе.
С Уважением, Дионис.

nktz...@gmail.com

unread,
Feb 19, 2009, 9:51:31 AM2/19/09
to Joostina Translation Team
Буду работать с выходных, может сегодня и завтра время появится.
Следующая неделя разгружена. Покажите объем, я скажу сколько работать
буду. Есть опыт перевода одного кома по недвижимости EZ Realty только
с англа на русский, переводил 2 вечера+-ночь:)
отправлять на i...@yandex.ru

Artem....@gmail.com

unread,
Feb 21, 2009, 11:08:06 AM2/21/09
to Joostina Translation Team
Собственно я буду на казахский переводить.
По распределению рабочего времени - сказать конкретно, что со среды
по
субботу с 17:00 по 23:08 я буду переводить - не могу. Могу только
сказать, что использую по максимуму возможности своего времени и
перевести текстовую часть максимально быстро.
Единственная просьба - текстовую часть я переведу, но вот графикой в
виду криворукости....перерисовать кнопки (если это будет необходимо),
боюсь, не смогу, но смогу в отдельном файле написать название файла
кнопки и перевод на язык Абая Кунанбаева:)
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages