2008/7/24 liangj...@gmail.com <liangj...@gmail.com>:
--
Regards,
Joe
2008/7/24 joomlagate.com <jooml...@gmail.com>:
--
Regards,
Joe
2008/7/25 DAVID YANG <david...@gmail.com>:
> 在RSS的翻译上较真儿没有必要,凡是玩儿得起Joomla的没有不知道RSS的,你若是
> 想实现Joomla向初级大众普及的愿望,五年内是不可能的。 RSS叫做内容订阅不是
> 很普遍的认知吗?三天看到几封如此较真儿的讨论,感觉发起人真是不厌其烦地在
> 鸡肋上面作文章,羞不羞?
>
>
>
> >
>
--
Regards,
Joe
2008/7/25 joomlagate.com <jooml...@gmail.com>:
--
Regards,
Joe
com_newsfeeds 就是一个news aggregator 或者 feed reader,"新闻聚合"是合适的翻译。
这不是一个新发明的词,请Google "新闻聚合" 看看。
一个词条而已,我们就讨论到这儿吧,thanks...
2008/7/26 joomlagate.com <jooml...@gmail.com>:
--
Regards,
Joe
joomlagate.com wrote:
> DAVID 是来吵架的吗?我们心平气和地讨论技术问题不行吗?
>
> Joe 只是给你一种选择 ---- "退订"是主动语态,不是被动,难道你"被退订"了吗?如此说来,人家没有威胁你。你觉得是威胁吗?
2008/7/27 DAVID YANG <david...@gmail.com>:
>
>
> >
>
--
Regards,
Joe
2008/7/27 DAVID YANG <david...@gmail.com>:
--
Regards,
Joe