Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

東風/さざなみフォントパッケージの説明文を変更したい

27 views
Skip to first unread message

Hideki Yamane

unread,
Aug 6, 2011, 4:25:54 AM8/6/11
to

 やまね%夏バテぎみ、です。

 #ユーザの方の意見も聞いてみたいので CC: -users

 インストーラーで日本語環境デスクトップを入れた人にはあまり気に留めない
 ことやも知れませんが、非日本語話者の方が後から日本語関連パッケージを
 入れようとする際、検索で引っかかる東風/さざなみフォントのパッケージの
 description が適切でないように思えるのでざっくり変更してしまおうかと
 思っています。

 現状は以下。

Description: Kochi Subst Mincho Japanese TrueType font without naga10
ttf-kochi-mincho is high quality, Japanese mincho TrueType font.
It does not include naga10 font, so it's DFSG-free.
.
The family of ttf-kochi-* is very smooth and beautiful compared with
current free Japanese TrueType fonts. It has bitmap hinting information,
so it's beautiful and not jagged to display on the CRT.
This font is suitable for both printing and displaying Japanese
characters.
.
Transition warning: Upstream development of the kochi fonts has been
discontinued. The author of this font suggests as a replacement the use of
the kochi-based "sazanami" font. So if you want to use font like this one,
consider using "ttf-sazanami-mincho", instead.

 ・現状で他の日本語フォントと比較して high quality/smooth and beautiful
  かといわれると首をひねる。
 ・ここではSazanami への移行を促しているが、むしろ東風&さざなみから、
  VLゴシック/IPAフォントへの移行の方が推奨されるのでは?明示的に legacy
  であることを言うのがよい様に思う。

 ということで以下の様にしてみてはどうかな、と思います。

Description: Kochi Subst Mincho Japanese TrueType font without naga10
ttf-kochi-mincho is Japanese mincho TrueType font, it does not include
naga10 font, so it's DFSG-free.
.
This font package is legacy, now we recommend to use other modern font
package like "fonts-ipafont-mincho", instead.

 
 賛成/反対/質問等頂けたらうれしいです。(何もなければシレッと変更してしまいます ;-)

Koichi Akabe

unread,
Aug 6, 2011, 8:30:39 AM8/6/11
to
こんにちは。Koichi Akabeです。

現状のhigh quality云々に首をひねるのは同感なので削除してもいいかもしれま
せんが、
Translation warning以降は残しておいていいと思います。
"The family of ttf-kochi-* is" から始まる2段目をIPAフォントを推奨する文
言に置き換える形がいい気がしますが、どうでしょうか。

====
フォント名が自分の名前に似てる気が...。ゴホン。

Hideki Yamane

unread,
Aug 6, 2011, 9:19:13 AM8/6/11
to
On Sat, 6 Aug 2011 21:30:39 +0900
Koichi Akabe <vbkai...@gmail.com> wrote:
> Translation warning以降は残しておいていいと思います。
> "The family of ttf-kochi-* is" から始まる2段目をIPAフォントを推奨する文
> 言に置き換える形がいい気がしますが、どうでしょうか。

 さざなみも同様にlegacyなので推奨したく無いのです。
 2段目,というのは long description の1行目だと思うのですが、これは
 ・東風フォントとは何か
 ・補足説明文(legacyでfonts-ipafont-minchoがお勧め)
 という流れにしたいのでこうしてあります。


--
Regards,

Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp/org
http://wiki.debian.org/HidekiYamane

Koichi Akabe

unread,
Aug 6, 2011, 9:45:40 AM8/6/11
to
さざなみも推奨したくないのであれば、やまねさんの書かれたdescriptionで問
題ないと思います

最初の説明が分かりにくかったようでスミマセン。。
やまねさんが書かれた文の最後に「Transition warning:」から始まる説明が
あってもいいのかなと思っていました。

Masanori Goto

unread,
Aug 10, 2011, 8:22:25 PM8/10/11
to
こんな感じでどうでしょう。

Description: Kochi Subst Mincho Japanese TrueType font without naga10
ttf-kochi-mincho is Japanese mincho TrueType font, it does not include
naga10 font, so it's DFSG-free.
.

This font package is legacy and designed for transition to other modern
font packages. Upstream development of this font was discontinued.
Instead, we recommend to use other font packages like "fonts-ipafont-mincho".

Gothic の方も反映していただけるとありがたいです。

-- gotom

2011年8月6日6:45 Koichi Akabe <vbkai...@gmail.com>:

Osamu Aoki

unread,
Aug 11, 2011, 8:20:52 AM8/11/11
to
On Thu, Aug 11, 2011 at 09:22:25AM +0900, Masanori Goto wrote:
> こんな感じでどうでしょう。
>
> Description: Kochi Subst Mincho Japanese TrueType font without naga10
> ttf-kochi-mincho is Japanese mincho TrueType font, it does not include
> naga10 font, so it's DFSG-free.
> .

この次ですが:

> This font package is legacy and designed for transition to other modern

...

ここは、サザナミも否定して:

Both this package and its alternative sazanami font are legacy and
deprecated. You are recommended to transition to other modern
font packages such as "fonts-ipafont-mincho".

Please note that the upstream development of this font has been
discontinued.

こんなかんじではいかが?

> Gothic の方も反映していただけるとありがたいです。

Gothic ですが fonts-ipafont-gothic は印刷にはいいのでしょうが
ttf-vlgothic も捨てがいい気がしています。でもttf-vlgothic
がmodernかどうかはよく知りません。


Hideki Yamane

unread,
Aug 15, 2011, 12:40:24 PM8/15/11
to
On Thu, 11 Aug 2011 21:20:52 +0900
Osamu Aoki <os...@debian.org> wrote:
> Both this package and its alternative sazanami font are legacy and
> deprecated. You are recommended to transition to other modern
> font packages such as "fonts-ipafont-mincho".
>
> Please note that the upstream development of this font has been
> discontinued.
>
> こんなかんじではいかが?

 青木さんの提案はどうでしょうか?>後藤さん
 私は最後の行は不要かな、と思っています。


> > Gothic の方も反映していただけるとありがたいです。
>
> Gothic ですが fonts-ipafont-gothic は印刷にはいいのでしょうが
> ttf-vlgothic も捨てがいい気がしています。でもttf-vlgothic
> がmodernかどうかはよく知りません。

 私は fonts-vlgothic と fonts-ipafont-gothic の双方を推奨するつもり
 でした。デスクトップ標準フォントとしては私は vlgothic を支持しています。
 この辺は感覚的なものですが。

Osamu Aoki

unread,
Aug 23, 2011, 12:02:07 PM8/23/11
to
On Tue, Aug 16, 2011 at 01:40:24AM +0900, Hideki Yamane wrote:
> On Thu, 11 Aug 2011 21:20:52 +0900
> Osamu Aoki <os...@debian.org> wrote:
> > Both this package and its alternative sazanami font are legacy and
> > deprecated. You are recommended to transition to other modern
> > font packages such as "fonts-ipafont-mincho".
> >
> > Please note that the upstream development of this font has been
> > discontinued.
> >
> > こんなかんじではいかが?
>
>  青木さんの提案はどうでしょうか?>後藤さん
>  私は最後の行は不要かな、と思っています。

パッケージ記述欄ですから、ここまで言わなくってもいいですね。
READMEか何かに書けば。



> > > Gothic の方も反映していただけるとありがたいです。
> >
> > Gothic ですが fonts-ipafont-gothic は印刷にはいいのでしょうが
> > ttf-vlgothic も捨てがいい気がしています。でもttf-vlgothic
> > がmodernかどうかはよく知りません。
>
>  私は fonts-vlgothic と fonts-ipafont-gothic の双方を推奨するつもり
>  でした。デスクトップ標準フォントとしては私は vlgothic を支持しています。
>  この辺は感覚的なものですが。

そう、LCDは解像度が紙より悪く、コントラストが低いので、印刷用フォントは
やせて読みにくいんですよね。VLなどはそのメリットがありますよね。

青木


Masanori Goto

unread,
Aug 26, 2011, 10:04:57 PM8/26/11
to
2011年8月24日1:02 Osamu Aoki <os...@debian.org>:

> On Tue, Aug 16, 2011 at 01:40:24AM +0900, Hideki Yamane wrote:
>> On Thu, 11 Aug 2011 21:20:52 +0900
>> Osamu Aoki <os...@debian.org> wrote:
>> > Both this package and its alternative sazanami font are legacy and
>> > deprecated. You are recommended to transition to other modern
>> > font packages such as "fonts-ipafont-mincho".
>> >
>> > Please note that the upstream development of this font has been
>> > discontinued.
>> >
>> > こんなかんじではいかが?
>>
>>  青木さんの提案はどうでしょうか?>後藤さん
>>  私は最後の行は不要かな、と思っています。
>
> パッケージ記述欄ですから、ここまで言わなくってもいいですね。
> READMEか何かに書けば。

はい、それでいきましょう。

0 new messages