The first time in Yiddish!
Three Men in a Boat
(to say nothing of the dog)
Jerome K. Jerome
Illustrations by Arthur Frederics
A very funny book about the intrepid adventures of three friends (and a dog) traveling by boat on the Thames
Translated by
Barry Goldstein
More at the translator’s web-page:
Sherlock Holmes / Sherlok Holmz
Jeeves / Dzhivz
Moby-Dick / Mobi-Dik
The Hobbit / Der Hobit
The Lord of the Rings / Der Har fun di Fingerlekh
The Pickwick Papers / Di Pikvik Papirn
The Wind in the Willows / Der Vint in di Verbes
The House At Pooh Corner / Dos Hoyz in Pu-Vinkl
And much more / Un a sakh mer
+++++
דאָס ערשטע מאָל אױף ייִדיש!
דרײַ מענער אין אַ שיפֿל
(ניט צו רעדן פֿון דעם הונט)
דזשעראָם ק. דזשעראָם
געמעלן פֿון אַרטהור פֿרעדעריקס
גאָר אַ קאָמיש ביכל װעגן די דרײסטע אַװאַנטורעס פֿון דרײַ פֿרײַנד (און אַ הונט) װאָס פֿאָרן אין אַ שיפֿל אױף דעם טײַך טעמז
איבערגעזעצט פֿון
בעריש גאָלדשטײן
נאָך מער אױפֿן איבערזעצערס װעבזײַט׃
Sherlock Holmes / שערלאָק האָלמז
/ Jeevesדזשיװז
/ Moby-Dickמאָבי־דיק
/ The Hobbitדער האָביט
The Lord of the Rings / דער האַר פֿון די פֿינגערלעכט
The Pickwick Papers / די פּיקװיק פּאַפּירן
The Wind in the Willows / דער װינט אין די װערבעס
The House At Pooh Corner / דאָס הױז אין פּו־װינקל
און אַ סך מער
+++++
-- Barry Goldstein barry_g...@post.harvard.edu 124 Otis Street +1-781-248-3214 Newtonville, MA 02460 https://www.bgoldstein.org U.S.A.