In Yiddish!
The Adventures of Sherlock Holmes
Di Avantures fun Sherlok Holmz
Sir Arthur Conan Doyle
Translated by
Barry Goldstein
Coming soon in Yiddish:
Three Men in a Boat / Dray Mener in a Shifl
More at the translator’s web-page:
Jeeves / Dzhivz
Moby-Dick / Mobi-Dik
The Hobbit / Der Hobit
The Lord of the Rings / Der Har fun di Fingerlekh
The Pickwick Papers / Di Pikvik Papirn
The Wind in the Willows / Der Vint in di Verbes
The House At Pooh Corner / Dos Hoyz in Pu-Vinkl
And much more / Un a sakh mer
+++++
אױף ייִדיש!
די אַװאַנטורעס פֿון שערלאָק האָלמז
סער אַרטור קאָנאַן דױל
איבערגעזעצט פֿון
בעריש גאָלדשטײן
באַלד אַרױס אױף ייִדיש׃
דרײַ מענער אין אַ שיפֿל / Three Men in a Boat
נאָך מער אױפֿן איבערזעצערס װעבזײַט׃
/ Jeevesדזשיװז
/ Moby-Dickמאָבי־דיק
/ The Hobbitדער האָביט
The Lord of the Rings / דער האַר פֿון די פֿינגערלעכט
The Pickwick Papers / די פּיקװיק פּאַפּירן
The Wind in the Willows / דער װינט אין די װערבעס
The House at Pooh Corner/ דאָס הױז אין פּו־װינקל
און אַ סך מער
+++++
-- Barry Goldstein barry_g...@post.harvard.edu 124 Otis Street +1-781-248-3214 Newtonville, MA 02460 https://www.bgoldstein.org U.S.A.