Avraham
1. As opposed to today's Israeli o, which varies between closed and open, the massoretic o was closed (distinct from the more open קמץ).
2. In Ashkenaz, this was diphthongised to ou as in the English 'bow', at least in open syllables. "Core" Ashkenaz, i. e. Jews from South-Western Germany and the neighbouring regions, stayed at this stage until today, while
3. the East fronted it to öü, which in turn was
4. unrounded partly (Central/SE oi/öi) or entirely (NE ei).
But the real question is: Where on earth does that first o and the a of "torasoy" come from? Did you hear that right? (The expected would be Litvish "teyrosey", Galitzianer "toyrusoy", YIVO/chareidi make-up "toyrosoy" or the like.) This sounds like a case of heavy interference from the Israeli standard, or "Baaltshuvish".
Lipman Phillip Minden