And no, 「ツァイガイスト:これからの道」 is the working translation. It is subject to
change. It WAS already translated by a professional though. If there
is a better translation lets hear it.
k
2010/12/14 Flying Squirrel <secondpe...@gmail.com>
> --
> You are subscribed to the "Japanese Language Team" group.
> To post to this group, send email to:
> japanese-la...@googlegroups.com
>
> Zeitgeist Japan Chapter Site: http://www.zmjp.net
>
> To unsubscribe send an email to:
> japanese-language...@googlegroups.com
--
Kelly
Serious change, for real, for ever!
http://www.zmjp.net