Re: こんなもんじゃない! Auf Deutsch bitte!

8 views
Skip to first unread message
Message has been deleted

Martin Jungnickel

unread,
Feb 6, 2009, 1:25:28 AM2/6/09
to japan_...@googlegroups.com
Wie wäre ein simples "Es kann nur besser werden"?
Das wäre mein Vorschlag.
-------- Original-Nachricht --------
> Datum: Thu, 5 Feb 2009 14:33:25 -0800 (PST)
> Von: Sana <sanats...@googlemail.com>
> An: japan_deutsch <japan_...@googlegroups.com>
> Betreff: こんなもんじゃない! Auf Deutsch bitte!

> Auftrag von "Ernst" auf folgender Seite:
> http://bbs5.sekkaku.net/bbs/?id=frage&mode=res&log=92
>
>
> ---------------------------------------------------------
>
> 「俺はこんなもんじゃない!」ってドイツ語にするとどうなりますか?ドイツ人に聞かれたのですが情けなくも答えられず・・・お願いします。
>
> ---------------------------------------------------------
>
> Auf Deutsch (übersetzt von Sana):
>
> Wie kann man "俺はこんなもんじゃない! - Ore ha(wa) konna mon
> janai!" auf Deutsch
> sagen?
> Ein Deutscher hat mich gefragt aber peinlicherweise konnte ich nicht
> antworten......ich bitte Euch es mir beizubringen...
>
> Anmerkung von Sana:
> "俺はこんなもんじゃない! - Ore ha(wa) konna mon janai!"
> heißt inhaltlich ungefähr "Ich werde noch besser / ich bin eigentlich
> noch besser" oder
> "Für Euch sehe ich jetzt noch unreif (unerfahren, ungeübt, nicht gut
> genug) aus, aber ich habe ein großes Potential und werde noch wachsen
> - was ihr seht, ist nicht meine echte Fähigkeit"...oder so...
> Gibts einen passenden Ausdruck im Deutschen?
> >

--
Jetzt 1 Monat kostenlos! GMX FreeDSL - Telefonanschluss + DSL
für nur 17,95 Euro/mtl.!* http://dsl.gmx.de/?ac=OM.AD.PD003K11308T4569a

Ronny

unread,
Feb 6, 2009, 8:52:57 AM2/6/09
to japan_deutsch


On Feb 6, 7:25 am, "Martin Jungnickel" <Martin.Jungnic...@gmx.de>
wrote:
> Wie wäre ein simples "Es kann nur besser werden"?

Deine Übersetzung klingt für mich sehr pessimistisch - sozusagen: "Es
ist (oder ich bin)
schon so schlecht, daß ich gar nicht noch schlechter werden kann,
sondern nur noch
besser".

Wie wäre es mit

"Ich habe großes Entwicklungspotential" (bedeutet: Ich bin noch nicht
so gut, werde mich
aber sicher verbessern. Aufpassen: Wenn man es nicht in einem klar
ironischen Kontext
sagt, klingt es arrogant).

Oder mit:

"Ich habe verborgene Qualitäten" (sollte man auch besser nur ironisch
sagen).

Aber eigentlich sagen wir so etwas nicht. Du müßtest eine konkrete
Situation schildern,
dann könnte man eine gute Formulierung finden.

Ronny

Martin Jungnickel

unread,
Feb 6, 2009, 10:02:28 AM2/6/09
to japan_...@googlegroups.com
Naja vielleicht hört sich meine Auslegung pessimistisch an, aber ich stapel lieber tief, als das ich Erwartungen wecke die man nicht einhalten kann. Naja ist nur meine Meinung. :-)
-------- Original-Nachricht --------
> Datum: Fri, 6 Feb 2009 05:52:57 -0800 (PST)
> Von: Ronny <ro.nald...@gmail.com>
> An: japan_deutsch <japan_...@googlegroups.com>
> Betreff: Re: こんなもんじゃない! Auf Deutsch bitte!
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages