[Pre Proposal] japan.net.keitai.docomo japan.net.keitai.j-phone japan.net.keitai.au

閲覧: 0 回
最初の未読メッセージにスキップ

Takumi Okano

未読、
2001/01/17 1:53:472001/01/17
To:
岡野 拓実です
ニュースグループ細分化に関するプレ提案です

1>
グループ名 japan.net.keitai.docomo
英語説明  Talking about handyphone by docomo.
日本語説明 NTT DoCoMoの携帯電話について語る
2>
グループ名 japan.net.keitai.docomo
英語説明  Talking about handyphone by docomo.
日本語説明 NTT DoCoMoの携帯電話について語る

3>
グループ名 japan.net.keitai.docomo
英語説明  Talking about handyphone by docomo.
日本語説明 NTT DoCoMoの携帯電話について語る


正式提案予定日   2001年01月25日
作成予定日      2001年02月02日

携帯電話のグループを会社別に限定された話題を分離しようと言う物です

あまり英語は得意でないので間違いや、改善案がありましたらご指摘下さい

/--/--/--/--/--/--/--/
岡野 拓実
ok...@uuf.club.ne.jp
/--/--/--/--/--/--/--/

Tomokazu Murakami

未読、
2001/01/17 3:28:352001/01/17
To:

村上 @奈良先端大です。

<943fht$s22$1...@news.allnet.ne.jp>の記事において
ok...@uuf.club.ne.jpさんは書きました。

> 岡野 拓実です
> ニュースグループ細分化に関するプレ提案です

> 1>
> グループ名 japan.net.keitai.docomo
> 英語説明  Talking about handyphone by docomo.
> 日本語説明 NTT DoCoMoの携帯電話について語る
> 2>
> グループ名 japan.net.keitai.docomo
> 英語説明  Talking about handyphone by docomo.
> 日本語説明 NTT DoCoMoの携帯電話について語る
>
> 3>
> グループ名 japan.net.keitai.docomo
> 英語説明  Talking about handyphone by docomo.
> 日本語説明 NTT DoCoMoの携帯電話について語る

1 2 3 ともおんなじですが。

--
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃ 村上 智一 ( TomOne ) 福田研究室 ┠┐
┃ 奈良先端科学技術大学院大学 情報科学研究科 ┃│
┃ E-Mail: tomo...@is.aist-nara.ac.jp ┃│
http://fukuda.aist-nara.ac.jp/~tomoka-m/ ┃│
┗┯━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛│
└──────────────────────┘

牡猫ぴーと

未読、
2001/01/17 3:57:132001/01/17
To:

"Takumi Okano" <ok...@uuf.club.ne.jp> wrote in message
news:943fht$s22$1...@news.allnet.ne.jp...

> 岡野 拓実です
> ニュースグループ細分化に関するプレ提案です
>
> 1>
> グループ名 japan.net.keitai.docomo
> 英語説明  Talking about handyphone by docomo.
> 日本語説明 NTT DoCoMoの携帯電話について語る
> 2>
> グループ名 japan.net.keitai.docomo
> 英語説明  Talking about handyphone by docomo.
> 日本語説明 NTT DoCoMoの携帯電話について語る
>
> 3>
> グループ名 japan.net.keitai.docomo
> 英語説明  Talking about handyphone by docomo.
> 日本語説明 NTT DoCoMoの携帯電話について語る
>
>
> 正式提案予定日   2001年01月25日
> 作成予定日      2001年02月02日
>
> 携帯電話のグループを会社別に限定された話題を分離しようと言う物です
>
> あまり英語は得意でないので間違いや、改善案がありましたらご指摘下さい

1/25に、”この内容”で、正式提案ということは、
japan.net.keitai.docomo を3つ作るんですか?

プレ提案だから、とりあえず全部docomoなのかな。
しかし、subjectは・・・間違いですよね。

で、私の考えは
<93mk5u$bf1$1...@nn-os102.ocn.ad.jp>
で述べたとおりです。

--
護民官 ペトロニウス@プルトニウス

   ∧∧
 ≡(-_-)≡

Naoto Zushi

未読、
2001/01/17 4:00:242001/01/17
To:
 厨子です。

 japan.netnews.groups-ideaをクロスポストし、followup-toはそちら
だけ。

"Takumi Okano" <ok...@uuf.club.ne.jp> wrote in message
news:943fht$s22$1...@news.allnet.ne.jp...
> 岡野 拓実です
> ニュースグループ細分化に関するプレ提案です

 japan.admin.groupsではなく、japan.netnews.groups-ideaあたりで
協議する余地があるのではないでしょうか?


--
---------------------------------------------------
Go ride safely by motorcycles around the world !
Naoto Zushi(厨子 直人) <zu...@anet.ne.jp>
---------------------------------------------------


NISHIO

未読、
2001/01/17 6:25:362001/01/17
To:

Takumi Okano <ok...@uuf.club.ne.jp> wrote in message news:943fht$s22$1...@news.allnet.ne.jp...
> 岡野 拓実です
> ニュースグループ細分化に関するプレ提案です
>
> 1>
> グループ名 japan.net.keitai.docomo
> 英語説明  Talking about handyphone by docomo.
> 日本語説明 NTT DoCoMoの携帯電話について語る

> 2>
グループ名 japan.net.keitai.j-phone
英語説明  Talking about handyphone by j-phone.
日本語説明 J-PHONEの携帯電話について語る
>
> 3>
グループ名 japan.net.keitai.au
英語説明  Talking about handyphone by au.
日本語説明 auの携帯電話について語る

ですね? (同じものを3つじゃなくて)

> 正式提案予定日   2001年01月25日
> 作成予定日      2001年02月02日
>
> 携帯電話のグループを会社別に限定された話題を分離しようと言う物です
>
> あまり英語は得意でないので間違いや、改善案がありましたらご指摘下さい

au by KDDI と au と沖縄セルラーは au にまとめるとして、TU-KAは?
japan.net.phsにもクロスポストされていますが、PHSの会社別グループは?

--
西尾元一


MGR*isemasa

未読、
2001/01/17 8:03:102001/01/17
To:
ども☆いせまさです

"Takumi Okano" <ok...@uuf.club.ne.jp> wrote in message
news:943fht$s22$1...@news.allnet.ne.jp...
> 岡野 拓実です
> ニュースグループ細分化に関するプレ提案です

え?本当にやるんですか?細分化しなくてもいいと思うんですけど・・^^;
今でさえ十分機能していると思っているのですが、このグループ。

> 携帯電話のグループを会社別に限定された話題を分離しようと言う物です

ピートさんも書かれていましたが、他の会社の情報って別に”乗り換えるから・・”
とか
そういうの抜きにしても、他の会社の情報って役に立つと思いますよ?
(ただ、私自身が携帯電話情報ジャンキーなだけかもしれませんが^^;)

> あまり英語は得意でないので間違いや、改善案がありましたらご指摘下さい

あと間違ってたらすみませんが、
携帯電話の訳は「handyphone」ではなく「the cellular phone」だったような
handyphoneはどうやら「簡易電話」という訳になりそうです、はい。
どうして”セルラー”なのかは私にも分かりかねますが^^;
いや、ついつい気になってしまって・・学生なもので。

それともう一つ余計かもしれませんが、思ったんですが・・・。
どうやらjapan.net.phsにも投稿されているようなのでphsの会社についても分けるん
ですか?
そうなるとメチャメチャグループが多くなりますね・・
はい、余計でした。

MGR☆いせまさより

IKEDA Shigeru

未読、
2001/01/17 10:20:092001/01/17
To:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----

"MGR*isemasa" <isema...@hotmail.com> writes:

| > あまり英語は得意でないので間違いや、改善案がありましたらご指摘下さい
|
| あと間違ってたらすみませんが、
| 携帯電話の訳は「handyphone」ではなく「the cellular phone」だったような
| handyphoneはどうやら「簡易電話」という訳になりそうです、はい。
| どうして”セルラー”なのかは私にも分かりかねますが^^;
| いや、ついつい気になってしまって・・学生なもので。

単語の置き換えはいろいろな可能性があって,これが正しいと一概に
言い切れないのではないでしょうか?

一般的ではないかもしれませんが,handy phone とか handheld phone というのを
携帯電話と置き換えてもそれほどおかしくないと思います.

cellular phone を置き換えるとしたら「セルラー方式の電話」ぐらいかな.

携帯電話と分類できそうでかつセルラー方式ではない電話というのがもしかした
ら存在するかもしれません.(イリジウムってセルラー方式ではないような気
が...)

といいつつこの場合携帯電話って mobile phone に置き換えるぐらいが適当では
ないかと私は思います.


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.3ia
Charset: noconv

iQCVAwUBOmW4JUPp6IK9NdONAQEjrgP/ZVvjKvZLTbzGRNE6SSSJj5X88TJmix3t
rYz+sGoUwFzFCnAJVyPuwhLxqUrcrWEwEY8ENSSzfxL0ZcKG5M3CWF7EJpac/g7x
7059XZC40kvzDRYx9kUPfaBr8vnppDsnSUXQFtpiGfAhv/AzzR4hy2ZGsjpsSwK4
DUam3022hkI=
=YKgT
-----END PGP SIGNATURE-----

Keiji U.

未読、
2001/01/18 19:10:302001/01/18
To:
In article <943fht$s22$1...@news.allnet.ne.jp>, ok...@uuf.club.ne.jp says...
>岡野 拓実です
>ニュースグループ細分化に関するプレ提案です

本文は入力ミスだと思いますが、タイトル中にTu-Kaの文字が無いのが気になります。
現段階ではTu-Kaとauは別グループですし。

#会社同士は同じKDDI系、と言えなくも無い

ichikawa_atushi

未読、
2001/01/19 1:14:302001/01/19
To:
"IKEDA Shigeru" <ikecha...@bigfoot.com> wrote in message
news:87y9wa9...@orange.js3guj.ampr.org...

市川です皆様はじめまして!
携帯電話は英語で「cellular phone」ですよ。英会話教室で外国人教師に教わりまし
たから確かにそうです。
あと、携帯電話の基地局アンテナと、そのアンテナで通話出来るエリアの配置が動植
物の細胞に似ているので「細胞」の「cell」が語源になっているようです。

Takumi Okano

未読、
2001/01/19 8:37:102001/01/19
To:
岡野 拓実です

出張から帰ってきて確認しましたら大きな間違いが(^^;
訂正です(^^;

1>
グループ名 japan.net.keitai.docomo
英語説明  Talking about handyphone by docomo.

日本語説明 NTT DoCoMoグループの携帯電話について語る

2>
グループ名 japan.net.keitai.j-phone
英語説明  Talking about handyphone by jphone.
日本語説明 J-phoneグループの携帯電話について語る

3>
グループ名 japan.net.keitai.au
英語説明  Talking about handyphone by au.
日本語説明 auグループの携帯電話について語る

4>
グループ名 japan.net.keitai.tu-ka
英語説明  Talking about handyphone by tu-ka.
日本語説明 Tu-Kaグループの携帯電話について語る

正式提案予定日   2001年02月01日
作成予定日      2001年02月08日

携帯電話のグループを会社別に限定された話題を分離しようと言う物です
japan.keitaiを削除するわけではありません。

IKEDA Shigeru

未読、
2001/01/19 9:59:122001/01/19
To:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----

"ichikawa_atushi" <ichikaw...@yahoo.co.jp> writes:

| 携帯電話は英語で「cellular phone」ですよ。英会話教室で外国人教師に教わりまし
| たから確かにそうです。

その教師に mobile phone や handy phone は日本語でなんていうのか聞いてみる
とどうなりますか.

| あと、携帯電話の基地局アンテナと、そのアンテナで通話出来るエリアの配置が動植
| 物の細胞に似ているので「細胞」の「cell」が語源になっているようです。

はあ.そんなことはわかっていますが...


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.3ia
Charset: noconv

iQCVAwUBOmhWN0Pp6IK9NdONAQEyAwP8CdcgFL0qoFumEipgacpUgfDdriCs9oOy
efBo4AdPMByNbGAXdlVHYZK4P/b+N2mVAeGeoYaxcTXwvpqZxUXuHrjTpm2d+2QT
NUjMt7FulhllSLR9dzmlY1GNGiUIc3uX5hx0Ipn/B0bkXM2rbebh7kSI6jUfMYnz
b6ljz+WYbeU=
=crLd
-----END PGP SIGNATURE-----

Keiichi Inoue

未読、
2001/01/19 11:18:232001/01/19
To:
japan.admin.groups,japan.net.keitai,japan.net.phsの記事
<878zo76...@orange.js3guj.ampr.org>において、
ikecha...@bigfoot.com(IKEDA Shigeru)さんは書きました。

> はあ.そんなことはわかっていますが...

で、グループの改廃に関する話題は無いんですか?

だったら、そろそろ投稿先を見直してくださいな。

--
新潟市 いのうえけいいち
mailto:san...@anet.ne.jp

IKEDA Shigeru

未読、
2001/01/19 12:28:562001/01/19
To:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----

san...@anet.ne.jp (Keiichi Inoue) writes:

| japan.admin.groups,japan.net.keitai,japan.net.phsの記事
| <878zo76...@orange.js3guj.ampr.org>において、
| ikecha...@bigfoot.com(IKEDA Shigeru)さんは書きました。
|
| > はあ.そんなことはわかっていますが...
| で、グループの改廃に関する話題は無いんですか?

関係ありませんか?

#どうでもいいですが,引用がちとおかしいような気がします.


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.3ia
Charset: noconv

iQCVAwUBOmh5TUPp6IK9NdONAQEcFAQArwnDdwUc0uyibZAvFjwzRJinfOOMqpYk
iLVI+HxWaiuqrv4D0xJ3m3LxhIM1DdaXtCuQMFExhXVqg2GsYMWjW68Z6h0h53xt
WTUuN3esDSyruu4BZvbvlnWvlLVBTb7i0//F75E+hZwfOc77kqULavjtSSrvGzTB
rh41I7seaIE=
=mf66
-----END PGP SIGNATURE-----

IKEDA Shigeru

未読、
2001/01/19 12:46:412001/01/19
To:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----

san...@anet.ne.jp (Keiichi Inoue) writes:

| で、グループの改廃に関する話題は無いんですか?

関係ありませんか?


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.3ia
Charset: noconv

iQCVAwUBOmh9ekPp6IK9NdONAQGlJwP/QomHXF0hIWNGz7HNV06V4mxG/BOwK04B
EHkkiGojPGN6oWo0NR/A7rD9R2HLArK/LDxrCm5dQjf+/Us1XMJDG8UAkh8XTlSq
ry0J8TxVnyNInVevwt/vTZDeZIdGElNC/gkXVvKRkAG1MvWpyaRuBEazXaF8cRz1
/ElIOD8PvMU=
=FyRH
-----END PGP SIGNATURE-----

Nosuke

未読、
2001/01/20 22:40:182001/01/20
To:
僕は、他の会社の情報も見たい、という意見に賛成です。

Takumi Okano

未読、
2001/01/21 0:40:412001/01/21
To:
岡野 拓実です
 
"Nosuke" <pon...@flashmail.com> wrote in message
news:94dln2$tmr$1...@news1.kamakuranet.ne.jp...
> 僕は、他の会社の情報も見たい、という意見に賛成です。

各社特有の話題を分割するだけなので

他の会社の情報が見れなくなるわけではありません

細分化されたグループがあった方がわかりやすいのでは?
と言うことも考えられます

XL_DEGREE

未読、
2001/01/21 18:54:402001/01/21
To:
"Takumi Okano" <ok...@uuf.club.ne.jp> wrote in message
news:94dssj$r91$1...@news.allnet.ne.jp...
> 岡野 拓実です

で、これのどこが"グループ作成/削除の提案/議論"ですか。
いいかげん、適切なグループを選んでください。迷惑です。

或舞徒

未読、
2001/01/22 8:21:032001/01/22
To:
傍観するつもりでしたが、執拗に細分化を提案されているので、質問します。

"Takumi Okano" <ok...@uuf.club.ne.jp> wrote in message
news:94dssj$r91$1...@news.allnet.ne.jp...

> > 僕は、他の会社の情報も見たい、という意見に賛成です。
>
> 各社特有の話題を分割するだけなので
>
> 他の会社の情報が見れなくなるわけではありません

それは、あくまでも他社の情報を能動的に取りに行けばであって、
大抵の人は、特定のグループしか見ないのではないですか?

> 細分化されたグループがあった方がわかりやすいのでは?
> と言うことも考えられます
このグループに投稿されている方で、細分化案に賛成する意見が殆ど無い現状で、
どうして細分化に固執するのですか?
(普通は、賛同者が余り少ないと、提案を取り下げますよ。)

あくまでも、私の個人的な邪推ですが、貴方は携帯電話会社の関係者で、
自社の携帯電話の難点が顧客に流れて、他社に乗り換えれられるのを
防ごうと画策している用に見えます。

今後、固執し続けば私以外にも、同じように思う人が増えると思いますよ。

Nosuke

未読、
2001/01/22 8:42:472001/01/22
To:
> 細分化されたグループがあった方がわかりやすいのでは?
> と言うことも考えられます

口答えするようですいません。

同じグループで一括して見れたほうが分りやすいとも考えられます。
事実、今の投稿量なら十分目を通せますし、
目的の会社の記事も見つかります。

まだまだ先のことと考えてもよいのではないでしょうか。

PSYTA or KANiSAMA

未読、
2001/01/22 10:58:502001/01/22
To:
"Nosuke" <pon...@flashmail.com> wrote in message
news:94hdco$1nb$1...@news1.kamakuranet.ne.jp...
> 同じグループで一括して見れたほうが分りやすいとも考えられます。

個人的には、事業者間で比較しながらスレッドが進む現状では、
細分化される事によって途中からあっちのグループこっちの
グループと振られると後から遡るときにちょっと不便かなとも
思います。

まぁ私はどっちにしても全部購読するつもりなので細分化に
賛成でも反対でもありませんが。


--
彩汰(かに様) mailto:dolphin...@anet.ne.jp
PSYTA Gateway http://www.phs.nu/
----


Takumi Okano

未読、
2001/01/22 15:28:342001/01/22
To:
岡野 拓実です

勘違いと誤解があるようなので主要部分のみ
 
"或舞徒" <maj...@oak.ocn.ne.jp> wrote in message
news:94hc6o$j3f$1...@nn-os102.ocn.ad.jp...
> 傍観するつもりでしたが、執拗に細分化を提案されているので、質問します。

細分化を「提案」しているわけではなく
細分化を「提案してみようとおもう」がどうか

というものです
だからPreなんです
あくまでも提案予告なんです

また再度投稿したのは、最初の物に大いなる記述ミスがあったから
訂正しただけです

正式提案予定日以前に反対を言われましても
理由がない物は考慮対象外ですし
正式提案ではないので賛成されても作成されるわけではありません


--

Keiichi Inoue

未読、
2001/01/22 17:41:502001/01/22
To:
japan.admin.groups,japan.net.keitai,japan.net.phsの記事
<94i5a8$d8l$1...@news.allnet.ne.jp>において、
ok...@uuf.club.ne.jp("Takumi Okano")さんは書きました。

> だからPreなんです
> あくまでも提案予告なんです
:
> 正式提案予定日以前に反対を言われましても
> 理由がない物は考慮対象外ですし
> 正式提案ではないので賛成されても作成されるわけではありません

そのような話題を japan.admin.* 階層で続けないでください。

XL_DEGREE

未読、
2001/01/22 18:41:592001/01/22
To:
"Takumi Okano" <ok...@uuf.club.ne.jp> wrote in message
news:94i5a8$d8l$1...@news.allnet.ne.jp...
> 勘違いと誤解があるようなので主要部分のみ

あなたは使い方を勘違いしていますね。

> だからPreなんです
> あくまでも提案予告なんです

じゃ、ますます、japan.admin.groupsに投稿する意味はありませんよね。
japan.netnews.groups-ideaなど適切なグループでやってください。


或舞徒

未読、
2001/01/23 10:29:252001/01/23
To:
或舞徒です。

"Takumi Okano" <ok...@uuf.club.ne.jp> wrote in message

news:94i5a8$d8l$1...@news.allnet.ne.jp...
> 勘違いと誤解があるようなので主要部分のみ
細分化を強行しようとする上で、返事を書くと都合の悪い部分を
削除した様に見えるのは私の気のせいですよね。

> 細分化を「提案」しているわけではなく
> 細分化を「提案してみようとおもう」がどうか
>
> というものです
> だからPreなんです
> あくまでも提案予告なんです

この点に関しては、私の認識に誤解が在ったことはお詫びします。

> 正式提案予定日以前に反対を言われましても
> 理由がない物は考慮対象外ですし
> 正式提案ではないので賛成されても作成されるわけではありません
では、細分化の反対意見として理由を述べます。

細分化すると、各社のサービスの話題が、他社との比較に発展しに辛く成ります。
また、先の投稿に書いたように、全体の話題を見たい人間は購読範囲を広げる
必要があり、多趣味な人間にとっては、結構な手間です。
そして、私が一番気にしてるのは、携帯電話グループ別にしたことで、
各グループ毎に排他的な意見が広がってしまう可能性です。

読むのが大変な程投稿が存在しているのであれば、リスクとのトレードオフも
必要になりますが、現状で在れば、一週間位溜めても、読むのにさして苦労は
無いと思います。

それでも、細分化にメリットがあるのでしょうか?

Takumi Okano

未読、
2001/01/23 15:00:002001/01/23
To:
岡野 拓実です

"或舞徒" <maj...@oak.ocn.ne.jp> wrote in message

news:94k7ta$2nu$1...@nn-os102.ocn.ad.jp...


> 或舞徒です。
>
> "Takumi Okano" <ok...@uuf.club.ne.jp> wrote in message
> news:94i5a8$d8l$1...@news.allnet.ne.jp...
> > 勘違いと誤解があるようなので主要部分のみ
> 細分化を強行しようとする上で、返事を書くと都合の悪い部分を
> 削除した様に見えるのは私の気のせいですよね。

いえいえ、下全部を削除しただけですから

> > 正式提案予定日以前に反対を言われましても
> > 理由がない物は考慮対象外ですし
> > 正式提案ではないので賛成されても作成されるわけではありません
> では、細分化の反対意見として理由を述べます。

> 細分化すると、各社のサービスの話題が、他社との比較に発展しに辛く成ります。
> また、先の投稿に書いたように、全体の話題を見たい人間は購読範囲を広げる
> 必要があり、多趣味な人間にとっては、結構な手間です。

 「複数のGroupに話題が分散してみるのが手間だ」
 というのは、過去にも何度かグループ細分化論議で出てきていますが
もっとも無視される(理由として採用されない)ものです。

 一つのグループにて話題をまとめるのよりも、細分化して整理する方が
有意義であり、ネットニュースの目的に合致するからです

> そして、私が一番気にしてるのは、携帯電話グループ別にしたことで、
> 各グループ毎に排他的な意見が広がってしまう可能性です。

 ネットニュースにおいては、掲示板などとは違いあまりこのようなことは
おこりにくいです。

> 読むのが大変な程投稿が存在しているのであれば、リスクとのトレードオフも
> 必要になりますが、現状で在れば、一週間位溜めても、読むのにさして苦労は
> 無いと思います。
> それでも、細分化にメリットがあるのでしょうか?

細分化することにより、話題が分離され混同することが無くなり
途中から読み始めたひとでも話題に参加し易いというのがあります

ちなみに、分割案として
japan.net.keitai.i-mode
japan.net.keitai.j-sky
japan.net.keitai.ezweb
というのや
japan.net.keitai.pdc
japan.net.keitai.dscdma
japan.net.keitai.mccdma
というのも考えましたが
一番しっくりくるのは会社別だろうと思いましたね

全員に返信
投稿者に返信
転送
新着メール 0 件