Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Be Intel版について

0 views
Skip to first unread message

jun murakami

unread,
Apr 5, 1998, 4:00:00 AM4/5/98
to

 どうも、村上ともうします。

この度、Intel版のBeOSを、購入したのですが。

 インターネットブラウザ(標準で付いてきた)で、
日本語の表示が出来ません。
ちゃんと、設定では、japanを選んでいるのですが・・・。
 それとも、日本語のFONTを入れないといけなんでしょうか?

どなたか、ご存じ有りませんか?
宜しくお願いします。


Memphis

unread,
Apr 5, 1998, 4:00:00 AM4/5/98
to

jun murakami wrote:
>  インターネットブラウザ(標準で付いてきた)で、
> 日本語の表示が出来ません。
> ちゃんと、設定では、japanを選んでいるのですが・・・。
>  それとも、日本語のFONTを入れないといけなんでしょうか?
そりゃあそうですよ。
英語FONTには日本語FONTは含まれていませんからね。

-----------------
Memphis
-----------------

nyanya

unread,
Apr 5, 1998, 4:00:00 AM4/5/98
to

にゃにゃです。

jun murakami wrote:

> この度、Intel版のBeOSを、購入したのですが。

羨ましい限りです。(笑)私はIntel版のハードをそろえる余裕がありませんの
で、
今までどおりPowerPC版待ちです。

> ちゃんと、設定では、japanを選んでいるのですが・・・。
>  それとも、日本語のFONTを入れないといけなんでしょうか?

こちらのページはご覧になりましたか?

http://www.jade.dti.ne.jp/~murai/

--
≪“にゃにゃ” mailto:cat9...@pop07.odn.ne.jp

jun murakami

unread,
Apr 6, 1998, 3:00:00 AM4/6/98
to

どうも、村上です。早速のお答え有り難うございます。

> 羨ましい限りです。(笑)私はIntel版のハードをそろえる余裕がありませんの
> で、
> 今までどおりPowerPC版待ちです。

自分は、MACが買えなかったので、Intel版待ちでした。

> こちらのページはご覧になりましたか?
> http://www.jade.dti.ne.jp/~murai/

とても参考に、なりました、ttfFONTが使えるとは。
WINDOWSのソフトのCDROMの物を、使いました。

無事、日本語表示になりました。

有り難うございました。


Motokatsu Matsui

unread,
Apr 6, 1998, 3:00:00 AM4/6/98
to

こんにちは。

jun murakamiさんの<3527A6DF...@mb.infoweb.ne.jp>から
: > こちらのページはご覧になりましたか?


: > http://www.jade.dti.ne.jp/~murai/
:
: とても参考に、なりました、ttfFONTが使えるとは。
: WINDOWSのソフトのCDROMの物を、使いました。
:
: 無事、日本語表示になりました。

インストールは順調に終わったんですが、日本語化でつまずいてしまいました。
上記ページを参考にしたのですが、

1.ドラッグアンドドロップ版はPPCのバイナリのみ配布なので不可
2.コマンドライン版はlibdll.aというファイルがないといわれ、Makeできない
3.そのソースをLinuxでコンパイルしようと思ったのですが、コケます。こちら
は、単にstat構造体周りでエラーになってるだけなので、なんとかなりそうなの
ですが。

という具合で、まだ成功していません。

どのようにしてBeOS for intelでフォントのコンバートをしたか、ご教授ねがえ
ませんでしょうか?
---
mo...@null.net

jun murakami

unread,
Apr 6, 1998, 3:00:00 AM4/6/98
to

どうも、村上です。

> 1.ドラッグアンドドロップ版はPPCのバイナリのみ配布なので不可
> 2.コマンドライン版はlibdll.aというファイルがないといわれ、Makeできない
> 3.そのソースをLinuxでコンパイルしようと思ったのですが、コケます。こちら
> は、単にstat構造体周りでエラーになってるだけなので、なんとかなりそうなの
> ですが。
>
> という具合で、まだ成功していません。
>
> どのようにしてBeOS for intelでフォントのコンバートをしたか、ご教授ねがえ
> ませんでしょうか?
> ---
> mo...@null.net

実は、そのコンバートソフトは使っていません。
自分は、自分の持っている、ソフト(筆自慢等)に入っていた、
ttfFONTを、使用しました。

お役に立てなくて、ごめんなさい。

なにか、わかったら、報告します。
それでは。


KISAKA Toshihiro

unread,
Apr 7, 1998, 3:00:00 AM4/7/98
to

Motokatsu Matsui <mo...@null.net> writes:

> 2.コマンドライン版はlibdll.aというファイルがないといわれ、Makeできない

BeOS for PowerPC と BeOS for Intel とでは、リンクするライブラリが異なり
ます。 libdll.a のかわりに glue-noinit.a, init_term_dyn.o, start_dyn.o
を使い、 libroot.so 等のかわりに libroot.so.LIB 等を使います。詳しくは

<URL:http://www.be.com/documentation/rel_notes/R3DevLayout.html#ProjLib>

を御覧ください。

木坂
--
KISAKA Toshihiro -==- Kanagawa, Japan -==- http://www.gopherwood.com

Motokatsu Matsui

unread,
Apr 7, 1998, 3:00:00 AM4/7/98
to

jun murakamiさんの<3528E9CD...@mb.infoweb.ne.jp>から
: 実は、そのコンバートソフトは使っていません。


: 自分は、自分の持っている、ソフト(筆自慢等)に入っていた、
: ttfFONTを、使用しました。

なるほど。

僕のほうはというと、WindowsNT用のmsgothic.ttcをコンバートして使いたかっ
たのですが、とりあえず Cyberbit Kanjiフォントを使うことにしました。

www.bitstream.com の Webが非常に見通しが悪く、最後は ftp search で
cbkanji.exe を直接探しました。

実際に認識させる段になって、

/boot/etc/fonts/ttfonts に置くのは好ましくないとの記述があったので、
/boot/home/config/fonts/ttfonts に置きました。ttfontsディレクトリが初期
状態では存在しなかったので、自分で作成してからその中にコピーしました。
---
mo...@null.net

Motokatsu Matsui

unread,
Apr 7, 1998, 3:00:00 AM4/7/98
to

KISAKA Toshihiroさんの<x790piy5...@vip.pochi.iijnet.or.jp>から


: Motokatsu Matsui <mo...@null.net> writes:
:
: > 2.コマンドライン版はlibdll.aというファイルがないといわれ、Makeできない
:
: BeOS for PowerPC と BeOS for Intel とでは、リンクするライブラリが異なり
: ます。 libdll.a のかわりに glue-noinit.a, init_term_dyn.o, start_dyn.o
: を使い、 libroot.so 等のかわりに libroot.so.LIB 等を使います。詳しくは
:
: <URL:http://www.be.com/documentation/rel_notes/R3DevLayout.html#ProjLib>
:
: を御覧ください。

なるほど、

http://www.be.com/documentation/rel_notes/R3DevLayout.html

は要チェックですね。目を通しておきます。

#このフィルタがMakeできたら、どこかで公開したほうがいいんでしょうか?
#実はLinux版はいちおうコンパイルできたのですが...
---
mo...@null.net

KISAKA Toshihiro

unread,
Apr 9, 1998, 3:00:00 AM4/9/98
to

Motokatsu Matsui <mo...@null.net> writes:

> 僕のほうはというと、WindowsNT用のmsgothic.ttcをコンバートして使いたかっ
> たのですが、とりあえず Cyberbit Kanjiフォントを使うことにしました。
>
> www.bitstream.com の Webが非常に見通しが悪く、最後は ftp search で
> cbkanji.exe を直接探しました。

一応参考までに、 CyberBit は
<URL:http://www.bitstream.com/products/world/cyberbits/>
から入手できます。

ライセンスの問題もなく、また無料ということもありますので CyberBit はお勧
めです。インストールしている人も多いと思います。

KISAKA Toshihiro

unread,
Apr 9, 1998, 3:00:00 AM4/9/98
to

Motokatsu Matsui <mo...@null.net> writes:

> #このフィルタがMakeできたら、どこかで公開したほうがいいんでしょうか?
> #実はLinux版はいちおうコンパイルできたのですが...

公開しなくちゃいけないってことはないでしょうが、公開したほうが喜ばれると
思います:-)

Masaya Ohtsuki

unread,
Apr 21, 1998, 3:00:00 AM4/21/98
to

まさやくんです。

アスキーから出ているマックパワー1998-04のCDROMに
収録されてます。
一緒に、BeOSの日本誤訳マニュアルも入っているみたいです。

In article <x7wwczzy...@vip.pochi.iijnet.or.jp>, no...@pochi.iijnet.or.jp
says...


>
>Motokatsu Matsui <mo...@null.net> writes:
>
>> 僕のほうはというと、WindowsNT用のmsgothic.ttcをコンバートして使いたかっ
>> たのですが、とりあえず Cyberbit Kanjiフォントを使うことにしました。
>>
>> www.bitstream.com の Webが非常に見通しが悪く、最後は ftp search で
>> cbkanji.exe を直接探しました。
>
>一応参考までに、 CyberBit は
> <URL:http://www.bitstream.com/products/world/cyberbits/>
>から入手できます。
>
>ライセンスの問題もなく、また無料ということもありますので CyberBit はお勧
>めです。インストールしている人も多いと思います。
>
>木坂

Masaya Ohtsuki

unread,
Apr 26, 1998, 3:00:00 AM4/26/98
to

自己フォローです。
何と誤変換を指摘されてしまいました。
「一緒に、BeOS日本誤訳・・・・」ではなく
「一緒に、BeOS日本語訳・・・・」でした。
失礼いたしました。

In article <6hj62t$1oi$1...@news2.odn.ne.jp>, jc5m...@asahi-net.or.jp says...

0 new messages