01: Tanin no Kanshoo
02: Manatsu no Shuuen
03: Taikoo e no Kinkyuu Hinan
04: Itsuwari no, Saisei
05: Mikawari no Shinnyuu
06: II Air
07: Sorashiki Nagare
08: Thanatos - If I Can't Be Yours -Lyrics
09: Hajimari e no Toohi
10: Funa to no Mitsugetsu
11: Komm, Susser Tod -Lyrics
12: Jesus bleibet meine Freude
13: Heisoku no Kakudai
14: Yume no "Skimmer"
"Interference of Strangers".
> 02: Manatsu no Shuuen
"Midsummer's End".
> 03: Taikoo e no Kinkyuu Hinan
"Emergency Evacuation to Regression". I've also seen it as "Regression to
the Emergency Shelter".
> 04: Itsuwari no, Saisei
"Revival (or Rebirth) of Deceit"
> 05: Mikawari no Shinnyuu
"Vicarious Invasion"
> 06: II Air
> 07: Sorashiki Nagare
"The Flow of Void"
> 08: Thanatos - If I Can't Be Yours -Lyrics
> 09: Hajimari e no Toohi
"Escape to the Beginning".
> 10: Funa to no Mitsugetsu
That's "Fuan", and it means "Anxiety and the Secret Moon". I've also seen
it translated as "Honeymoon with Uneasiness".
> 11: Komm, Susser Tod -Lyrics
"Come, Sweet Death".
> 12: Jesus bleibet meine Freude
It's commonly translated as "Jesu, Joy of Man's Desiring".
> 13: Heisoku no Kakudai
"The Enlargement of the Blockade".
> 14: Yume no "Skimmer"
That's "schema" and it's "The Schema (or crack) of the Dream".
--
Gramarye
afu no mamiya - a dangerous secret in motion
I never said I wasn't evil....
Visit my website:
http://gramarye.homepage.com
*Much sound of much scrambling and much cursing and much throwing of much
items*
Okay here it is! Courtesy of Weewoo I think! Gee's it's been ages since I
had this done up! Anyhow -
NEON GENESIS EVANGELION : The End of Evangelion
01: Tanin no Kanshoo (Outsider Interference)
02: Manatsu no Shuuen (Performance's End in Midsummer)
03: Taikoo e no Kinkyuu Hinan (Emergency evacuation to Regression)
04: Itsuwari no, Saisei (It's False, the Rebirth)
05: Mikawari no Shinnyuu (The Intrusion of the Vicarious Substitute)
06: II Air (Orchestral Suite No.3 in D major, BWV 1068 by J.S. Bach)
07: Sorashiki Nagare (The Flow of Void/Futility)
08: Thanatos - If I Can't Be Yours -Lyrics
09: Hajimari e no Toohi (Escape to the Beginning)
10: Funa to no Mitsugetsu (Honeymoon with Uneasiness)
11: Komm, Susser Tod -Lyrics (Come, sweet Death)
12: Jesus bleibet meine Freude (Herz und Mund und Tot und Leben) (BWV
147, y J.S. Bach)
13: Heisoku no Kakudai (The Enlargement of the Blockade)
14: Yume no "Skimmer" (The Schema of Dream)
That's the list I got.
--
Kind regards
Disaster
Founder - DSE
Disaster's Fan Fiction http://users.bigpond.net.au/disaster
DSE Website http://users.bigpond.net.au/disaster/dse/dse.htm
Fake Name <fa...@address.com> wrote in message
news:39FF388F...@address.com...
"Tanin no Kanshou"
Others' interferences.
>02: Manatsu no Shuuen
"Manatsu no Shuuen"
Midsummer finale.
>03: Taikoo e no Kinkyuu Hinan
"Taikou e no Kinkyuu Hinan"
Emergency sheltering into regression.
>04: Itsuwari no, Saisei
"Itsuwari no, Saisei"
False rebirth.
>05: Mikawari no Shinnyuu
"Migawari no Shinnyuu"
Invasion of the substitute.
>06: II Air
"II Air"
II Air.
>07: Sorashiki Nagare
"Munashiki Nagare"
Vain stream.
>08: Thanatos - If I Can't Be Yours -Lyrics
"Thanatos - If I Can't Be Yours -"
>09: Hajimari e no Toohi
"Hajimari e no Touhi"
Evasion into the beginning.
>10: Funa to no Mitsugetsu
"Fuan to no Mitsugetsu"
Honeymoon with anxiety.
>11: Komm, Susser Tod -Lyrics
"Komm, süsser Tod / Amaki Shi yo, Kitare"
Come, sweet death.
>12: Jesus bleibet meine Freude
"Jesus bleibet meine Freude"
>13: Heisoku no Kakudai
"Heisoku no Kakudai"
Enlargement of the occlusion.
>14: Yume no "Skimmer"
"Yume no Sukima"
The gap of the dream.
"End" meaning "end of a show".
>> 03: Taikoo e no Kinkyuu Hinan
>
>"Emergency Evacuation to Regression". I've also seen it as "Regression to
>the Emergency Shelter".
It's rather the first one.
(and it's "taikou")
>> 04: Itsuwari no, Saisei
>
>"Revival (or Rebirth) of Deceit"
I disagree... I'd rather say "False Rebirth", "Untrue Rebirth", or
maybe "Deceitful Rebirth"...
>> 05: Mikawari no Shinnyuu
>
>"Vicarious Invasion"
Good one. 'Didn't know the word "vicarous", I must admit...
(but it's "migawari", not "mikawari")
>> 07: Sorashiki Nagare
>
>"The Flow of Void"
Not exactly... And it's "munashiki", not "sorashiki"...
>> 10: Funa to no Mitsugetsu
>
>That's "Fuan", and it means "Anxiety and the Secret Moon".
"Secret moon" is too literal a translation. "Mitsugetsu" really means
"honeymoon".
And "X to no Y" means "Y with X"
>I've also seen
>it translated as "Honeymoon with Uneasiness".
It's a possibility.
>> 14: Yume no "Skimmer"
>
>That's "schema" and it's "The Schema (or crack) of the Dream".
That's not "schema", but "sukima", a Japanese word meaning "opening",
"gap"...
Is it in hiragana? Because the English word "schema" also means a gap,
opening, or division.
What do you mean "hiragana"? ^^;
It's Japanese word, written in kanji (well, it's written in katakana,
here, but that's a special case).
>Because the English word "schema" also means a gap,
>opening, or division.
Really? ^^;
ô_0;
>05: Mikawari no Shinnyuu (The Intrusion of the Vicarious Substitute)
Isn't "vicarious substitute" redundant?
>07: Sorashiki Nagare
It's "munashiki"... ^^;
>10: Funa to no Mitsugetsu (Honeymoon with Uneasiness)
It's "fuan"... ^^;
>14: Yume no "Skimmer"
It's "sukima"... ^^;
Olivier Hagué <o_h...@noos.fr.pasdespameuuuuh.invalid> wrote in message
news:39ff6d1b...@news.noos.fr...
Gah, that's what happens when you post to a newsgroup after taking a nap.
My brain must still have been groggy--I did mean to say katakana.
> >Because the English word "schema" also means a gap,
> >opening, or division.
>
> Really? ^^;
Well, I just looked it up, and it's a psychological term. Unfortunately, I
must have been thinking of the word "schism", since "schema" is a pattern
used to help explain something overly complex. Apparently I was *really*
out of it. <sighs> Either way, I think it could make sense, whether it was
an emphasized Japanese word or a borrowed English word.
--
Gramarye (yet another example of why people need to think before posting)
That wouldn't be the first time a Japanese word is emphasized in Eva.
^^
But I don't think "schema" would be transcripted "sukima" in Japanese?