Re: Wrong Glossary Entry: 'viewability' - הופעה בסרטונים

4 views
Skip to first unread message

Liath Noy

unread,
Jul 15, 2014, 4:43:56 AM7/15/14
to iw-tran...@googlegroups.com
Hi,

I am not sure if "יכולת הופעה" will be clear enough.
Maybe:
חלק מהמודעה שיוצג למשתמשים
or something similar?
It all depends on the context...

Thanks,
Liath




On Tue, Jul 15, 2014 at 11:19 AM, <001-iw_...@001vendor.com> wrote:
Hi,

I'm working now on AdSense project #108415-he.

The term 'viewability' appears in this project several times, and its glossary translation is הופעה בסרטונים.
I believe that this translation is wrong for two reasons:
1. This project context has nothing to do with videos.
2. The glossary definition is 'An ad-performance metric relating to whether and how much of an ad can be seen by a user on their screen'.

I think that the correct translation should be something like יכולת הופעה.
 
What do you think?

Thx
Gal

--
‏קיבלת את ההודעה הזו מפני שאתה רשום לקבוצה 'IW Translators' של קבוצות Google.
כדי לבטל את הרישום לקבוצה הזו ולהפסיק לקבל ממנה דוא"ל, שלח דוא"ל אל iw-translator...@googlegroups.com.
לאפשרויות נוספות, בקר ב-https://groups.google.com/d/optout.



--
Liath Noy  |  Hebrew Lead Linguist (Vendor), VistaTEC  |  Tel Aviv, Israel
Onsite Days: Monday - Thursday
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages