Kaixo! Nola itzuliko zenukete marshmallow hitza? Morrisek dio malba zuri-pastela. Beste zerbait jarri izan da? Eskerrik asko.
Eguerdi on, Tere eta beste guztiok:
Orain arteko itzulpenak arakatu ditut, eta bi joera aurkitu ditut. Batzuetan, berezko izen bat ematea saihestu da, eta <<gailetak>>, <<gominolak>>, <<gozokiak>> eta horrelako ordainak erabili dira.
Beste batzuetan, ordea, izen bat eman zaie: <<malba zuriak>>. Bizpahiru filmetan erabili da, gutxienez. Niri egoki iruditzen zait.
Arrotzegi edo erabilgaitz irudituz gero, gaztelaniaren bidetik egin daiteke probaren bat. Gaztelaniaz, gaur egungo umeek, <<nubes>> esaten diete. Beharbada, euskararako, <<malbazko hodeiak>> edo horrelako zerbati asma daiteke.
Asier