Watching Giro on satellite TV I often see
graffitis reading "W il giro" or "W giro d'Italia". Please explain
what
that "W" means? I do not speak Italian and my only guess is that
it could be an abbreviation of "viva" - but I'm probably wrong.
Kind regards
Epfhraim
yes, it's right !
Where "viva" it's mean "evviva".
Normally U can find on the walls "W la figa"
;-))
Hans
>Normally U can find on the walls "W la figa"
Just in Lombardia. Possibly, elsewhere you can see "W la mona", "W la
topa", "W la sorca", "W la fica", "W u sticchiu", "W la pucchiacca"
--
"amarrado al recuerdo yo sigo esperando" (Enrique Cadícamo)
***immagini dal mio mondo
http://picasaweb.google.com/rebmin9
http://www.esnips.com/user/jamesleopard/
> Normally U can find on the walls "W la figa"
Andrea,
please stop talking nonsense about doping.
Shut up you stupid, will you?
Sergio
Pisa
> Just in Lombardia. Possibly, elsewhere you can see "W la mona", "W la
> topa", "W la sorca", "W la fica", "W u sticchiu", "W la pucchiacca"
> --
Thanks, for the exhausting explanation.
ciao
PS Gira e rigira, e sempre li volea volare l'oselin de la comare.
> Just in Lombardia. Possibly, elsewhere you can see "W la mona", "W la
> topa", "W la sorca", "W la fica", "W u sticchiu", "W la pucchiacca"
Maronn', ragazzi, dobbiamo sempre farci riconoscere, ouh... :-P
--
'ciotti.
1971/TO
- Look 461 "Gran Turismo Veloce"
- Commuter titanio/acciaio
- Mizuno Wave Mustang 4
I MIEI RACCONTI DI VIAGGIO nel mio blog "Cicloturismo e altre storie":
clicca su
http://micronauta.wordpress.com/
questo articolo e` stato inviato via web dal servizio gratuito
http://www.newsland.it/news segnala gli abusi ad ab...@newsland.it
> Al Carrefour de l'Arbre "Geschke" <noni...@mailgrazie.it> scatta sul
> pavé "cinq-étoiles" viscido per la pioggia, che fa ancor più amaro
> l'inferno del Nord. Sferrando furibondi calci ai pedali lo raggiungo.
> Si volta e dice:
> >Normally U can find on the walls "W la figa"
> Just in Lombardia. Possibly, elsewhere you can see "W la mona", "W la
> topa", "W la sorca", "W la fica", "W u sticchiu", "W la pucchiacca"
accidenti le sai tutte! o quasi:-))
Cromik
--
> accidenti le sai tutte! o quasi:-))
Per intanto manca quella marchigiana
Sergio
Pisa
> Sergio
> Pisa
non solo quella!!....nomi diversi ma con lo stesso sorriso!
Not exactly, "evviva" stands for "e viva" that's the equivalent for
"long life to..."
God save the queen.