Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Calibrazione e taratura: sono due cose diverse?

1 view
Skip to first unread message

mbaudino

unread,
Jun 24, 2001, 10:13:27 AM6/24/01
to
Il DM 124 /2000, fra le altre cose, prevede che per gli inceneritori "....i
sistemi di misurazione in continuo devono essere verificati e calibrati a
intervalli regolari di tempo e tarati almeno annualmente .... ". Ci si
riferisce alla strumentazione per la misura in continuo di una serie di
inquinanti.

Il S.I.N.A.L. sconsiglia l' uso del termine "calibrazione", non essendo
altro che l' Italianizzazione del termine inglese " calibration", che a sua
volta è la traduzione in inglese del termine italiano " taratura " ( dice
il SINAL ).
A questo punto non mi è chiaro quale fosse la volontà del Legislatore ( non
posso non supporre che non ne avesse una) quando distingue fra :
-- calibrazione, da eseguirsi ad intervalli regolari,
-- taratura, da eseguirsi almeno annualmente.
1)Cosa ne pensate ?
2)Sapete dove reperire una definizione rigorosa, preferibilmente di qualche
Ente di Normazione o meglio ancora Legislativa dei due termini in oggetto?
Saluti
Mauro


Simone Giacomelli

unread,
Jun 25, 2001, 1:34:15 PM6/25/01
to
Ti consiglio di andare a prendere la norma UNI relativa alle calibrazioni e
alle tarature degli strumenti.
In quel volume trovi le informazioni che ti servono. www.unicei.it

mbaudino <maurob...@tiscalinet.it> wrote in message
9h4sd3$5gu$1...@pegasus.tiscalinet.it...


> Il DM 124 /2000, fra le altre cose, prevede che per gli inceneritori
"....i
> sistemi di misurazione in continuo devono essere verificati e calibrati a
> intervalli regolari di tempo e tarati almeno annualmente .... ". Ci si
> riferisce alla strumentazione per la misura in continuo di una serie di
> inquinanti.
>
> Il S.I.N.A.L. sconsiglia l' uso del termine "calibrazione", non essendo
> altro che l' Italianizzazione del termine inglese " calibration", che a
sua
> volta è la traduzione in inglese del termine italiano " taratura " ( dice
> il SINAL ).
> A questo punto non mi è chiaro quale fosse la volontà del Legislatore

0 new messages