Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

"Friends": Pablo era Paolo?

292 views
Skip to first unread message

- Memo -

unread,
Sep 28, 1999, 3:00:00 AM9/28/99
to
Nei titoli di coda viene indicato come personaggio Paolo e non Pablo.
Che in originale sia stato italiano? (Ovviamente mi riferisco al
fidanzato di Rachel).


- Your M -

Copyright © 1999

=== ===
* *
* *
* *
*
* *
* *
* *
=== ===
"I WANT TO
BELIEVE"

*** Per E-mail gradita sostituire "X" con "y" ***

Assunto (pampero)

unread,
Sep 28, 1999, 3:00:00 AM9/28/99
to
On Tue, 28 Sep 1999 17:46:58 GMT, cXbe...@numerica.it (- Memo -)
wrote:

>Nei titoli di coda viene indicato come personaggio Paolo e non Pablo.
>Che in originale sia stato italiano? (Ovviamente mi riferisco al
>fidanzato di Rachel).


si...in v.o. è italiano ma per ovvi motivi di doppiaggio è diventato
spagnolo

Ciao

--
**********************************************************************************
"Dico quel che penso e faccio quello che dico" Favola di Adamo ed Eva di Max Gazze

Per rispondermi rimuovi FREGATO e aggiungi pamperoloco
vieni a visitare la mia homepage su *F*R*I*E*N*D*S*:
http://come.to/friendsitaliabis
visita la homepage di it.fan.tv.friends:
http://utenti.tripod.it/ngfriends
ICQ#24084810 ^pampero_ su #friends-ita

Tutto quel che hanno detto i comunisti sul comunismo e' una menzogna.
Ma tutto quel che i comunisti hanno detto sul capitalismo e' la verita'.
**********************************************************************************

Toshio Utsumi

unread,
Sep 28, 1999, 3:00:00 AM9/28/99
to
e ovviamente chiama da Roma e non da Madrid.......

--
----------------------------------------
TOSHIO UTSUMI tos...@uno.it -my icq is 29077013
presidente del "Cat's eye italian fans club", all' URL
http://members.xoom.com/Toshiou/catseye.htm
fans n°1 delle sorelle Kisugi
fans n°1 dei doppiatori
il mio nuovissimo sito su Slam Dunk all' URL
http://members.xoom.com/Toshiou/slamdunk/index.htm
Assunto (pampero) <FRE...@yahoo.com> wrote in message
news:37f138af...@news.tiscalinet.it...

Nyarlatotep

unread,
Oct 2, 1999, 3:00:00 AM10/2/99
to
- Memo - <cXbe...@numerica.it> wrote in message
37f0fefa...@news.interbusiness.it...

> Nei titoli di coda viene indicato come personaggio Paolo e non Pablo.
> Che in originale sia stato italiano? (Ovviamente mi riferisco al
> fidanzato di Rachel).
>
>
Si, ho visto l'episodio in Argentina dove (saggiamente) li mandano in onda
in lingua originale con sottotitoli e Pablo e' effettivamente italiano, se
ricordi anche in "un pesce di nome Wanda" lui parlava in spagnolo per
eccitare J.Lee Curtis ebbene, originariamente lui parlava italiano!
Rcordi una puntata di Friends in chui Monica fa fare delle flessioni a
Candler, lui è stanco e il dialogo si riduce ad un "dai, ancora due!"-"no,
non ce la faccio piu'"-"fammi lo sconto" e cose simili?
In Originale: Monica: "Ancora tre e ti facci vedere il seno (breasts)"
dopo una e mezza lui dice "Basta, ne ho fatta una e mezza, fammene vedere
una sola!"
Eppure nell'episodio di ieri si diceva tranquillamente "tette", che se ne
siano accorti tardi?

0 new messages