Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

(OT inglese) immagini di nudo, tra nude o naked

235 views
Skip to first unread message

uniposta

unread,
May 6, 2012, 9:58:02 AM5/6/12
to
15:58

Sembrerà strano, ma su it.cultura.linguistica.inglese
ne sanno meno che altrove. Una risposta competente la ebbi
in passato su it.arti.cinema, mentre it.hobby.fai-da-te
è un gruppo molto frequentato e che io stesso frequento.
Metto per primo it.arti.fotografia, ma solo per formalità.

Le immagini di nudo, vedo che vengono chiamate in vari modi:

=> nude images
=> nude pictures
=> naked pictures
=> nude photos
=> naked photos

...e altro ancora.

La differenza tra nude e naked, in questo caso in cosa consiste?
Il modo più comune di dire "immagini di nudo" quale sarebbe?

Mi sembra che naked venga usato un po' per scherzo

---


-*_ uniposta*yahoo-it
-*_ uniposta*gmail-com


--
If his chest had been a cannon, he would have shot his heart upon it.
Se il suo petto fosse stato un cannone, gli avrebbe sparato contro
il suo cuore. (Herman Melville, Moby Dick; Patrick Stewart,
Capt. Jean-Luc Picard, Star Trek - The Next Generation)

El_Ciula

unread,
May 6, 2012, 10:11:13 AM5/6/12
to
uniposta ha scritto:

> Le immagini di nudo, vedo che vengono chiamate in vari modi:
>
> => nude images
> => nude pictures
> => naked pictures
> => nude photos
> => naked photos

A me di come vengono chiamate non interessa, quello che conta è che cisia
tanta bella patata!


uniposta

unread,
May 6, 2012, 10:37:07 AM5/6/12
to
16:37 be smart, get smart

- Dom 06 Mag 2012, 16:11,
El_Ciula <non.esistente*notexist-it> ha scritto:
- Senti, ti invito un attimino a essere serio.

Pensa a Mario Monti, in grigio e blu.

Pensa al rigore e allo stile, pensa britannico,
controllato ma un po' furbetto. Sii un po' smart.
Non pensare troppo agli ammeregani.

E adesso immagina di essere in un ufficio, dove parlano inglese, e
ricevono una comunicazione nella quale vengono citate immagini di nudo.

Quale forma ti parrebbe la più corretta nella lingua inglese?

AcidMan

unread,
May 6, 2012, 10:39:46 AM5/6/12
to
uniposta a écrit :
> 16:37 be smart, get smart
>
> - Dom 06 Mag 2012, 16:11,
> El_Ciula <non.esistente*notexist-it> ha scritto:
>
>> uniposta ha scritto:
>>
>>> Le immagini di nudo, vedo che vengono chiamate in vari modi:
>>>
>>> => nude images
>>> => nude pictures
>>> => naked pictures
>>> => nude photos
>>> => naked photos
>>
>> A me di come vengono chiamate non interessa,
>> quello che conta è che ci sia tanta bella patata!
>
> - Senti, ti invito un attimino a essere serio.
>
> Pensa a Mario Monti, in grigio e blu.
>
> Pensa al rigore e allo stile, pensa britannico,
> controllato ma un po' furbetto. Sii un po' smart.
> Non pensare troppo agli ammeregani.
>
> E adesso immagina di essere in un ufficio, dove parlano inglese, e
> ricevono una comunicazione nella quale vengono citate immagini di nudo.
>
> Quale forma ti parrebbe la più corretta nella lingua inglese?
>
> ---
>
> -*_ uniposta*yahoo-it
> -*_ uniposta*gmail-com

http://www.wordreference.com/enit/nude
http://www.wordreference.com/enit/naked

e scorri in basso a leggere le forme composte ecc ecc e capisci
come per cosa si usa uno e per cosa l'altro


El_Ciula

unread,
May 6, 2012, 10:41:20 AM5/6/12
to
uniposta ha scritto:

> - Senti, ti invito un attimino a essere serio.
>
> Pensa a Mario Monti, in grigio e blu.
>
> Pensa al rigore e allo stile, pensa britannico,
> controllato ma un po' furbetto. Sii un po' smart.
> Non pensare troppo agli ammeregani.
>
> E adesso immagina di essere in un ufficio, dove parlano inglese, e
> ricevono una comunicazione nella quale vengono citate immagini di
> nudo.
> Quale forma ti parrebbe la più corretta nella lingua inglese?

Fai una domanda del Cazzo (come sempre) chiedilo ad un inglese, non a me, ad
un italiano lo puoi chiedere per la sua lingua, se è un Terrone fai una
media col dialetto perchè l'italiano lo saprà per modo di dire.


Message has been deleted

Bernardo Rossi

unread,
May 6, 2012, 11:23:34 AM5/6/12
to
On Sun, 06 May 2012 15:58:02 +0200, uniposta
<unip...@nelmessaggio.it> wrote:

> Le immagini di nudo, vedo che vengono chiamate in vari modi:
>
> => nude images
> => nude pictures
> => naked pictures
> => nude photos
> => naked photos

A me pare siano piu' modi per dire "immagini nude" e non "immagini di
nudo".
Poi puo' darsi che io sbagli, ma che io sappia nudo e' un aggettivo,
non un sostantivo, per cui bisognerebbe dire "immagini di gatto nudo"

--

Byebye from Verona, Italy

Bernardo Rossi b.r...@tin.it

Totò & Peppino

unread,
May 6, 2012, 12:12:38 PM5/6/12
to
>> Fai una domanda del Cazzo (come sempre) chiedilo ad un inglese, non a me,
>> ad
>> un italiano lo puoi chiedere per la sua lingua, se è un Terrone fai una
>> media col dialetto perchè l'italiano lo saprà per modo di dire.
>
> http://www.trotaelode.com/
>

poi a Milano hanno Ghedini, a napoli Carnelutti, a Milano hanno l'ex
cantante Donato (ora senatur) a Roma De Gasperi, nel sud ci sono milioni di
ettari di vigna ed olivo, al nord a malapena ci cresce il mais..

Come è quel detto che dice "chi disprezza poi compra .." !?
T&P

Paperino

unread,
May 6, 2012, 1:23:12 PM5/6/12
to
uniposta ha scritto:
> Le immagini di nudo, vedo che vengono chiamate in vari modi:
> => nude images
> => nude pictures
> => naked pictures
> => nude photos
> => naked photos
> ...e altro ancora.

Si usano anche "bare" e "undressed", per quanto siano molto
meno comuni.

> La differenza tra nude e naked, in questo caso in cosa consiste?

Più che altro è una differenza tra uso inglese e americano.
Per i tuoi scopi, non lo so; ma se ti serve per una ricerca
su internètt, tieni presente che con Google vengono cercati
automaticamente anche i sinonimi più frequenti delle parole
più comuni.

Bye, G.

uniposta

unread,
May 6, 2012, 2:47:02 PM5/6/12
to
20:47 momento di ricreazione
- No, è per una cosa che ho scritto, alternando le righe in italiano
a quelle in inglese. Siccome in italiano ho scritto "immagini di nudo",
dove "nudo" somiglia già a "nude" e "immagini" a "images", nella
sottostante riga in inglese ho voluto variare "naked pictures".


-=-=- vecchio video - canto, danza e mimo -=-=-

=> Kate Bush - Suspended in Gaffa - Official Music Video (3'51")
http://www.youtube.com/watch?v=V3XAeg3B0To

=> utente
http://www.youtube.com/user/KateBushMusic

Gelatina

unread,
May 6, 2012, 3:47:23 PM5/6/12
to
Il 06/05/12 15:58, uniposta ha scritto:
> 15:58
>
> Sembrerà strano, ma su it.cultura.linguistica.inglese
> ne sanno meno che altrove. Una risposta competente la ebbi
> in passato su it.arti.cinema, mentre it.hobby.fai-da-te
> è un gruppo molto frequentato e che io stesso frequento.
> Metto per primo it.arti.fotografia, ma solo per formalità.
>
> Le immagini di nudo, vedo che vengono chiamate in vari modi:
>
> => nude images
> => nude pictures
> => naked pictures
> => nude photos
> => naked photos
>
> ...e altro ancora.
>
> La differenza tra nude e naked, in questo caso in cosa consiste?
> Il modo più comune di dire "immagini di nudo" quale sarebbe?
>
> Mi sembra che naked venga usato un po' per scherzo
>
> ---
>
>
> -*_ uniposta*yahoo-it
> -*_ uniposta*gmail-com
>
>


"picture" è il nostro "immagine"
"naked" è più un messo a nudo, spogliato, anche figurativo.
"nude" credo sia più il nostro classico "nudo artistico" dove si
sottintende un modello di nudo classico.

"bare" :
è per me quando riguarda una parte del corpo, come il nostro "a piedi
nudi" che si rende con un "bare feet" un messo a nudo.

sono comunque sfumature dove la scelta sta anche dal tipo di immagine
che si propone: non direi "naked" una riproduzione delle tre grazie, ma
"nude" proprio perchè in una posa plastica, mentre se si sottolinea
l'aspetto colto in una situazione come le foto di Terry Richardson
allora naked è più conveniente.



--

Gelatina at:
www.gelatina.altervista.org

(Large Format Photography)

uniposta

unread,
May 6, 2012, 3:52:14 PM5/6/12
to
21:52

- Dom 06 Mag 2012, 21:47, Gelatina <gelly*tiscalli-it> ha scritto:

> "picture" è il nostro "immagine"
> "naked" è più un messo a nudo, spogliato, anche figurativo.
> "nude" credo sia più il nostro classico "nudo artistico"
> dove si sottintende un modello di nudo classico.
>
> "bare" :
> è per me quando riguarda una parte del corpo, come il nostro
> "a piedi nudi" che si rende con un "bare feet" un messo a nudo.
>
> sono comunque sfumature dove la scelta sta anche dal tipo di immagine
> che si propone: non direi "naked" una riproduzione delle tre grazie, ma
> "nude" proprio perchè in una posa plastica, mentre se si sottolinea
> l'aspetto colto in una situazione come le foto di Terry Richardson
> allora naked è più conveniente.

- mh... sembra plausibile.

---


-*_ uniposta*yahoo-it
-*_ uniposta*gmail-com


PieroPPP

unread,
May 6, 2012, 3:50:22 PM5/6/12
to


"uniposta" ha scritto nel messaggio news:jo62ak$h7a$1...@dont-email.me...

> E adesso immagina di essere in un ufficio, dove parlano inglese, e
> ricevono una comunicazione nella quale vengono citate immagini di nudo.

Secondo me in questo caso, nel senso artistico, è meglio "nude"
"Naked" mi pare un po' più gergale/volgare

Secondo me



-- Piero
www.flickr.com/pieroprv

popinga

unread,
May 6, 2012, 4:06:22 PM5/6/12
to
On 6 Mag, 15:58, uniposta <unipo...@nelmessaggio.it> wrote:

>   => nude images
>   => nude pictures
>   => naked pictures
>   => nude photos
>   => naked photos
>
>   ...e altro ancora.
>
>   La differenza tra nude e naked, in questo caso in cosa consiste?

credo che "nude" possa venire inteso sia come sostantivo (es. nudo
artistico) che come aggettivo, ma sempre riferito a persone. naked è
aggettivo, ma più generico e puo' essere applicato anche ad altri
contesti (es. naked truth). intepretando "naked photo" in senso
stretto, dovrebbero essere le fotografie ad essere nude, non i loro
contenuti :)

noquarter

unread,
May 6, 2012, 6:43:24 PM5/6/12
to
Hello, Gelatina!
You wrote on Sun, 06 May 2012 21:47:23 +0200:

>sono comunque sfumature dove la scelta sta anche dal tipo di immagine
>che si propone: non direi "naked" una riproduzione delle tre grazie, ma
>"nude" proprio perchè in una posa plastica, mentre se si sottolinea
>l'aspetto colto in una situazione come le foto di Terry Richardson
>allora naked è più conveniente.

sarei d'accordo con Gelatina. ricordo che ne parlai con un'amica che aveve
soggiornato per qualche anno a londra, mi diceva che il naked aveva sempre
una componente "dura" se non umiliante.. mi faceva l' esempio di "nudo come
un verme" per naked, mentre nude e' semplicemente "svestito", comunque con
una concezione piu' positiva,


Totò & Peppino

unread,
May 8, 2012, 8:34:17 AM5/8/12
to
> La differenza tra nude e naked, in questo caso in cosa consiste?
> Il modo più comune di dire "immagini di nudo" quale sarebbe?

nude è la forma professionale di nudo ma che può essere anche parziale, nel
cinema anglosassone nudities vuol dire quello che da noi diciamo
stuzzicante, cioè un seno, gambe scoperte all'inguine..
Il bordello di fellini è pieno di nudities
Tinto fa nudities movies

cmq, sono convenzioni stabilite dal mercato, in america negli stati del sud
la parola car è sostituita spesso da automobiles..

T&P

0 new messages