Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

[FRASIER] doppiaggio orribile

105 views
Skip to first unread message

LaMaina

unread,
Mar 26, 2005, 1:42:07 AM3/26/05
to
Se qualcuno lo segue (credo sia la serie meno conosciuta in Italia rispetto
all'enorme successo avuto nel resto del mondo) su Jimmy, sarà d'accordo con
me nel dire che il doppiaggio della sesta (inedita in Italia) stagione,
iniziata martedì 22/03, è a dir poco abominevole.
In effetti mi aspettavo, come per tante altre serie TV, audio originale con
sottotitoli, soluzione MOLTO più accettabile di quella invece proposta
attualmente.
Passi per il cambio dei doppiatori: dove prima c'era uno splendido Marco
Mete (Frasier), un azzeccatissimo Luciano De Ambrosis (Martin) ed un
divertente Antonio Sanna (Niles) ad altre voci quasi sconosciute e, quel che
è peggio, del tutto inadatte ai personaggi relativi.
Mi chiedo perchè sia stata fatta una sciocchezza simile, tanto più che chi
segue CanalJimmy è già sufficientemente abituato a guardare serial in lingua
originale e sottotitolate.
Per fortuna, dalla sesta stagione in poi, è disponibile il doppio audio ed è
infatti così che preferisco seguire la mia serie preferita.
ciao


LaMaina

unread,
Mar 26, 2005, 1:45:54 AM3/26/05
to

"LaMaina" <NONSPAMM...@hotmail.com> ha scritto nel messaggio
news:3akehcF...@individual.net...
(SCUSATE ...)

> Passi per il cambio dei doppiatori: dove prima c'era uno splendido Marco
> Mete (Frasier), un azzeccatissimo Luciano De Ambrosis (Martin) ed un
> divertente Antonio Sanna (Niles) ORA CI SONO altre voci quasi sconosciute

gianluca

unread,
Mar 26, 2005, 3:08:00 AM3/26/05
to

"LaMaina" <NONSPAMM...@hotmail.com> ha scritto nel messaggio
news:3akehcF...@individual.net...
> Se qualcuno lo segue (credo sia la serie meno conosciuta in Italia
> rispetto all'enorme successo avuto nel resto del mondo) su Jimmy, sarà
> d'accordo con me nel dire che il doppiaggio della sesta (inedita in
> Italia) stagione, iniziata martedì 22/03, è a dir poco abominevole.

cut

parole sante: le nuove voci non si adattano per niente ai personaggi e non
lo dico perchè sono abituato ai vecchi doppiatori, infatti seguo cin cin e
anche lì il doppiaggio di frasier è nettamente migliore.
i peggiori sono però niles e martin. Non si tratta di bravura ma di voci
inadatte al personaggio.
anch'io ho notato la bellezza dell'audio originale ma purtroppo non so
l'inglese e mi devo accontentare


gabestorm©

unread,
Mar 26, 2005, 5:55:31 AM3/26/05
to
* LaMaina * (portatore sano di minchiate) in un contesto surreale, spinto da
curiosità morbosa, pronunciava le seguenti idiozie verbali:

> Se qualcuno lo segue (credo sia la serie meno conosciuta in Italia
> rispetto all'enorme successo avuto nel resto del mondo)

Potrei azzardare un Seinfield... ma siamo lì!

> Passi per il cambio dei doppiatori: dove prima c'era uno splendido
> Marco Mete (Frasier), un azzeccatissimo Luciano De Ambrosis (Martin)
> ed un divertente Antonio Sanna (Niles) ad altre voci quasi
> sconosciute e, quel che è peggio, del tutto inadatte ai personaggi
> relativi.

Il cambio di voce non è mai cosa buona :-)

> Mi chiedo perchè sia stata fatta una sciocchezza simile, tanto più
> che chi segue CanalJimmy è già sufficientemente abituato a guardare
> serial in lingua originale e sottotitolate.

Io no ad esempio.
E il cambio di voce non è certo colpa di Jimmy.

> ciao

Ciao ^___^

--
________________________
http://blog.virgilio.it/infernoegloria
MSN: gabestorm[AT]hotmail.it
ICQ# 222388694


LaMaina

unread,
Mar 30, 2005, 1:35:55 PM3/30/05
to

>> Se qualcuno lo segue (credo sia la serie meno conosciuta in Italia
>> rispetto all'enorme successo avuto nel resto del mondo)
>
> Potrei azzardare un Seinfield... ma siamo lì!

r. ma almeno Seinfield è già stato trasmesso una volta (non sono sicura,
forse due) per intero da Jimmy.... Frasier invece :-(

>
>> Passi per il cambio dei doppiatori: dove prima c'era uno splendido
>> Marco Mete (Frasier), un azzeccatissimo Luciano De Ambrosis (Martin)
>> ed un divertente Antonio Sanna (Niles) ad altre voci quasi
>> sconosciute e, quel che è peggio, del tutto inadatte ai personaggi
>> relativi.
>

>> Mi chiedo perchè sia stata fatta una sciocchezza simile, tanto più
>> che chi segue CanalJimmy è già sufficientemente abituato a guardare
>> serial in lingua originale e sottotitolate.
>
> Io no ad esempio.
> E il cambio di voce non è certo colpa di Jimmy.

r. non è neanche colpa mia .... vorrei solo sapere chi ha deciso un tale
doppiaggio tanto inadeguato... mah, probabilmente la mitica CDC SEFIT ormai
ha alzato troppo i prezzi ...
pazienza, aspetterò che escano i dvd (più o meno fra dieci anni ...)


LaMaina

unread,
Mar 30, 2005, 1:39:12 PM3/30/05
to

"gianluca" <lu...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:3akjj1F...@individual.net...
>

> parole sante: le nuove voci non si adattano per niente ai personaggi e non
> lo dico perchè sono abituato ai vecchi doppiatori, infatti seguo cin cin e
> anche lì il doppiaggio di frasier è nettamente migliore.

r. anche in Cin Cin la voce di Frasier è brutta, ma mai quanto questa ...è
quella di Red, il papà di That 70's show, ma almeno a lui una voce simile si
addice, mentre a Frasier ....

> i peggiori sono però niles e martin. Non si tratta di bravura ma di voci
> inadatte al personaggio.

r. infatti, ho i brividi ogni volta...

> anch'io ho notato la bellezza dell'audio originale ma purtroppo non so
> l'inglese e mi devo accontentare

r. io invece si, negli anni bui in cui Frasier era una cosa per
"intenditori" ho scaricato qualche puntata e ho creato un archivio con TUTTI
i testi di tutte le puntate.
Come ho detto in un altro post, non mi resta che aspettare i dvd .... tra
dieci anni, come minimo.
Sono già usciti in regione 2 ma per ora di un'edizione italiana neanche
l'ombra (figurarsi... siamo sempre trattati da terzo mondo noi italioti)


LaMaina

unread,
Mar 30, 2005, 2:21:20 PM3/30/05
to

"LaMaina" <NONSPAMM...@hotmail.com> ha scritto nel messaggio
news:3b0a23F...@individual.net...

>
>
>> i peggiori sono però niles e martin. Non si tratta di bravura ma di voci
>> inadatte al personaggio.
r. dimenticavo Daphne! A lei è toccata sicuramente la peggior voce che io
abbia mai sentito in un telefilm!


0 new messages