Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

"Spok o Spak" ??

1,690 views
Skip to first unread message

il muro di gomma

unread,
May 10, 2002, 10:22:57 AM5/10/02
to
Scusate se e' una domanda banale.
Come mai nel telefilm Spock e' pronunciato Spak??? E' un errore nel
doppiaggio italiano o cosa?


--
Posted via Mailgate.ORG Server - http://www.Mailgate.ORG

Luigi Rosa

unread,
May 10, 2002, 11:15:51 AM5/10/02
to
On Fri, 10 May 2002 14:22:57 +0000 (UTC), "il muro di gomma"
<ilmuro...@yahoo.it> wrote:

>Come mai nel telefilm Spock e' pronunciato Spak??? E' un errore nel
>doppiaggio italiano o cosa?

La prima che hai detto.

Ciao,
luigi

--

Luigi Rosa - http://luigi.rosa.name

Doppiatore? QUALE DOPPIATORE?

Phantom Hope

unread,
May 10, 2002, 1:58:40 PM5/10/02
to

"il muro di gomma" <ilmuro...@yahoo.it> ha scritto nel messaggio


> Scusate se e' una domanda banale.
> Come mai nel telefilm Spock e' pronunciato Spak??? E' un errore nel
> doppiaggio italiano o cosa?

Da quel che so era dovuto ad un difetto sulle piste audio originali delle
copie da doppiare.
Personalmente sono affezionato a Spaak (con due a) , cmq anche Spick e Span
non è male :-))


Aflone

unread,
May 10, 2002, 2:26:02 PM5/10/02
to

"il muro di gomma" <ilmuro...@yahoo.it> ha scritto nel messaggio
news:a3525cfea08170c62e1...@mygate.mailgate.org...

> Scusate se e' una domanda banale.
> Come mai nel telefilm Spock e' pronunciato Spak??? E' un errore nel
> doppiaggio italiano o cosa?

Se e' per questo dicono anche "Interprais", "klingoniani" "flotta
astrale"...


Sarah

unread,
May 10, 2002, 4:18:58 PM5/10/02
to

Luigi Rosa <lr...@mail.hypertrek.info> wrote in message
t0pnduo1ck7hpgqul...@4ax.com...

> On Fri, 10 May 2002 14:22:57 +0000 (UTC), "il muro di gomma"
> <ilmuro...@yahoo.it> wrote:
>
> >Come mai nel telefilm Spock e' pronunciato Spak??? E' un errore nel
> >doppiaggio italiano o cosa?
>
> La prima che hai detto.
>
boh forse sbaglio ma secondo la questione è un'altra e sta nella pronuncia
americana dove Spok è pronunciato con una "o" tanto aperta da sembrare "a"
per cui si è passati da spak a spok nelle traduzioni italiane. lo stesso
vale per kirk e kerk... secondo me in quesi casi la cosa migliore è usare la
pronuncia corretta e non italianizzare... io ho ancora i brividi pensando a
Bacone!
poi ovviamente ci sono traduzioni proprio toppate tipo klingoniani flotta
astrale e altro...
Sarah


B.C.

unread,
May 10, 2002, 4:33:06 PM5/10/02
to

"Sarah" <tito.me...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:SWVC8.28924$CN3.8...@news2.tin.it...
>
> [cut]

> >
> boh forse sbaglio ma secondo la questione è un'altra e sta nella
pronuncia
> americana dove Spok è pronunciato con una "o" tanto aperta da sembrare "a"
> per cui si è passati da spak a spok nelle traduzioni italiane. lo stesso
> vale per kirk e kerk...

kerk non l'avevo mai sentito....come si sono permessi!?

> secondo me in quesi casi la cosa migliore è usare la
> pronuncia corretta e non italianizzare...

d'accordo, io ho sempre detto Spak

> io ho ancora i brividi pensando a
> Bacone!

e Cartesio (nome francese very chic) dove lo metti!?

Saluti
B.C.


Sibok

unread,
May 10, 2002, 4:36:24 PM5/10/02
to
In article <eUTC8.40103$5k4.8...@twister2.libero.it>,
phant...@genieTOGLIMIPERSCRIVERE.it says...

> Personalmente sono affezionato a Spaak (con due a)

Anche io :D Sentire "Spock" nei film mi è sempre sembrato strano!

Sibok


Phantom Hope

unread,
May 11, 2002, 12:31:04 AM5/11/02
to

"Sarah" <tito.me...@tin.it> ha scritto nel messaggio

> >


> boh forse sbaglio ma secondo la questione è un'altra e sta nella
pronuncia
> americana dove Spok è pronunciato con una "o" tanto aperta da sembrare "a"

Si, ma nei titolo è scritto Spaak

Phantom Hope

unread,
May 11, 2002, 12:31:32 AM5/11/02
to

"B.C." <frances...@geobios.net> ha scritto nel messaggio
news:abhane$hraap$2...@ID-52203.news.dfncis.de...


> kerk non l'avevo mai sentito....come si sono permessi!?
>

Nei film.

Sarah

unread,
May 11, 2002, 3:03:47 AM5/11/02
to

Phantom Hope <phant...@genieTOGLIMIPERSCRIVERE.it> wrote in message
Z81D8.42056$5k4.9...@twister2.libero.it...

ma dai????!!!!?? vabbè allora han proprio toppato


Iron

unread,
May 11, 2002, 9:07:00 AM5/11/02
to
Luigi Rosa <lr...@mail.hypertrek.info> wrote in message
t0pnduo1ck7hpgqul...@4ax.com...
> secondo me in quesi casi la cosa migliore è usare la
> pronuncia corretta e non italianizzare...

Non italianizzare non significa americanizzare: la pronuncia corretta non è
quella inglese, ma (in questo caso) quella vulcaniana... c'è chi si è perso
a fare un vocabolario klingon, ci sarà qualcosa sui vulcaniani(che dopotutto
ci hanno scoperto per primi... :-)


0 new messages