Classica velina politacally correct itagliota.
>Nella puntata del 16/2 i protagonisti cantano, tutti assieme una canzone, e, in
>sovraimpressione compare la traduzione italiana, traduzione non proprio fedele,
>pero', perche', quando nei sottotitoli compare la scritta "quando Michael
>Jackson non era ancora nato", in realta' la canzone recita "quando Michael
>Jackson era ancora NEGRO".
io in realtà ho letto nei sottotitoli "nero"
forse perchè intanto ascoltavo l'originale e me lo sono tradotto da
solo senza rendermene conto.
Resta il fatto che non so perchè perdo il tempo a rispondere ad un tuo
post.
"I remember 10 years ago in Hollywood we did some good
and we did some real bad stuff. But the Butthole Surfers
always said it's better to regret something you did
than something you didn't do"
Red Hot Chili Peppers, 'Deep Kick'