Mi piacerebbe tradurre MATTEO (il mio nome) in Elfico, e visto che Matteo
dovrebbe significare "Uomo di Dio", volevo provare.
Qualcuno mi sa aiutare?
--
»» TEHO ««
Si dovrebbe dire Khi
On Tue, 22 Jan 2002 10:28:40 GMT,
tehoTOGLIQUESTERIGHE...@libero.it (TEHO) wrote:
>Mi piacerebbe tradurre MATTEO (il mio nome) in Elfico, e visto che Matteo
>dovrebbe significare "Uomo di Dio", volevo provare.
>
>Qualcuno mi sa aiutare?
>
>--
>»» TEHO ««
Ander
--
Posted via Mailgate.ORG Server - http://www.Mailgate.ORG
> Ho cercato nei vari dizionari, ma non ho trovato risposta.
> Come si dice DIO in elfico,
Eru o Iluvatar se intendi il dio creatore.
Vala se intendi le potenze angeliche.
'Dio' nel senso nostrano non c'è.
Sono tutti termini Quenya
Riguardo a uomo, dal dizionario Sindarin:
uomo (arcaico) = dîr pl inv s e suffisso
uomo = benn, pl binn s
Uomo dell'Ovest = Dúnadan, pl Dúnedain s
Uomo delle Tre Case = adan, pl edain s [S439]
uomo fidato = bôr, pl byr (beryn) s
uomo mortale = fair, pl fîr s
"Uomo di Dio" sarebbe Erubenn o una cosa del genere, ma qui lascio spazio ai
linguisti del ng. :)
--
Atrus di Myst =^= www.loreena.terrediconfine.net
"Ecco il violinista di Dooney!
Vengono a ballare come le onde del mare"
> Ho cercato nei vari dizionari, ma non ho trovato risposta.
> Come si dice DIO in elfico, mi pare strano che non esista una parola
> cosě importante.
Se di Dio ne esiste uno solo non serve una parola per definirlo, basta il
Suo nome: Eru Iluvatar.
> Mi piacerebbe tradurre MATTEO (il mio nome) in Elfico, e visto che
> Matteo dovrebbe significare "Uomo di Dio", volevo provare.
>
> Qualcuno mi sa aiutare?
Cosi` a occhio: Erudan?
--
Soronel l'Araldo CaditoreŽ, 49° deI FeSTosi - klomp...@katambuto.com
Ordinario di Robotica presso il Politecnico di Imladris
Per scrivermi cambia lo 'mbuto con mail
Non insultare la mia intelligenza, prenditela con me!
- Corrado Guzzanti
> "Uomo di Dio" sarebbe Erubenn o una cosa del genere, ma qui lascio spazio
ai
> linguisti del ng. :)
Erubenn è un pezzo Quenya e un pezzo Sindarin. Si può? Mmm.
Propongo direttamente in Quenya : Eruion, figlio di Dio? Ma poi che parlo a
fare io che sono ancora alle primissime armi.
Sebastiano
--
Ash nazg durbatuluuk, ash nazg gimbatul,
Ash nazg thrakatuluuk, agh burzum-ishi krimpatul
Min Côr a thorthad hain phain, Min Côr a chiriad hain,
Min Côr a theged hain a nedhi vorn gweded hain
> Cosi` a occhio: Erudan?
Perché scompare la a? Ah, devo studiare. Cmq non è sempre mescolare
Quenya e Sindarin?
Sebastiano, che deve ripassare moltissimo ^_^
> Erubenn è un pezzo Quenya e un pezzo Sindarin. Si può? Mmm.
Eru è Eru sia in Quenya che Sindarin, suppongo. Semplicemente l'origine del
nome è Quenya.
> Propongo direttamente in Quenya : Eruion, figlio di Dio?
E chi sei, Gesù Cristo? :)
Ah! Ottimo :).
> E chi sei, Gesù Cristo? :)
Non male! :)
Eruion, il profeta :)
Ciao,
non ti so aiutare assolutamente (con mia tristezza), ma vorrei appuntare,
avendo anche io questo "magnifico nome" che il suo vero significato è "Dono
di Dio" e non uomo di Dio.
Con ciò non ne so assolutamente la traduzione elfica.
Ciao
Matteo (anche io)
> Eruion, il profeta :)
Attenzione, se un certo DEmone mai tornasse e ti trovasse con tale nick
potresti diventare un profeta falcidiato ;)
Mi sembra che la questione fosse già sorta una volta...
> Eru o Iluvatar se intendi il dio creatore.
> Vala se intendi le potenze angeliche.
> 'Dio' nel senso nostrano non c'è.
> Sono tutti termini Quenya
Aggiungo che in Sindarin i Valar sono chiamati Balan (sing.) e Belain (pl.).
> "Uomo di Dio" sarebbe Erubenn o una cosa del genere, ma qui lascio spazio
ai
> linguisti del ng. :)
Se teniamo conto dei mutamenti dovrebbe essere "Erumenn", ma così si mischia
Quenya e Sindarin, possibile imho in questo caso, visto che Eru è sempre Eru
e cmq anche un Sindar distinguerebbe bene la radice "ER- = unico, l'uno" nel
nome.
Mi sembra carino proporre anche "Balanbor" o "Balamor" con il significato di
"Uomo fidato del Vala".
[Però potevi almeno citarmi visto che hai fatto cut&paste dal mio
dizionario! ^_^]
Mae aur!
--
Tarabas Erdir Moramarth aka "Taras il Cosacco"
Sindar del Doriath - 10° deI FeSTosi
Ordinario di Fisica Quantistica al Politecnico di Imladris
Comandate sul campo FAC ed aspetti strategici/tattici su ICSM
"Quando si è presa una decisione non bisogna lasciarsene distogliere da
alcun pericolo né da alcuna lusinga." - Clausewitz
> [Però potevi almeno citarmi visto che hai fatto cut&paste dal mio
> dizionario! ^_^]
Ma per me non è "il tuo dizionario", bensì "IL dizionario" dei linguaggi
elfici; perché frugare in rete alla ricerca di opere simili di un autore di
cui non so se possa fidarmi quando sul sito del NG c'è un ottimo dizionario
ben fatto e compilato da un linguista di alta caratura? :)
[Perdonato? Ho slecchinato abbastanza? ;)]
> "Soronel"
>
>> Cosi` a occhio: Erudan?
>
> Perché scompare la a? Ah, devo studiare. Cmq non è sempre mescolare
> Quenya e Sindarin?
>
> Sebastiano, che deve ripassare moltissimo ^_^
Non prendere per oro colato tutto cio` che esce dalla mia tastiera. In
realta` sulel lingue elfiche non ne so molto, e quella che ho dato era,
come ho detto, una traduzione "a orecchio". In genere per evitare brutte
figure queste cose le lascio fare a Tarabas, che se la cava decisamente
meglio di me.
--
Soronel l'Araldo Caditore®, 49° deI FeSTosi - klomp...@katambuto.com
Ordinario di Robotica presso il Politecnico di Imladris
Per scrivermi cambia lo 'mbuto con mail
La superstizione porta sfortuna.
- Raymond Smullyan
> Era davvero troppo facile... Basta pensare al Dunadan :-)
Si ma Adan è solo per quelli delle tre case :)
> Se teniamo conto dei mutamenti dovrebbe essere "Erumenn", ma così si
mischia
> Quenya e Sindarin, possibile imho in questo caso, visto che Eru è sempre
> Eru
Lo sapevo che Quenya e Sindarin non erano mescolabili! Questa è
un'eccezione. Sto imparando :)
Chissà il mio nome, che significa "degno di rispetto". Manco una delle due
ho trovato :/. Vabbè, si rimanda a tempi futuri.
Concordo sul "magnifico nome" :)
In effetti non ero sicuro del suo significato, sapevo Uomo, ma anche
Figlio, ma anche Dono.
Ora si ripresenta la domanda: Come si dice DONO DI DIO in Elfico? :))
--
»» TEHO ««
> Ora si ripresenta la domanda: Come si dice DONO DI DIO in Elfico? :))
Eruanna, direi.
E non dirmi che è femminile o dovrò dirti il vero nome di Frodo. ;)
E tu mi sai dire come si dice DIO in Asiatico? :-))
--
--AG
Fin troppo! Poi magari qualcuno pensa che è tutto vero! No, per carità!
Scaricatevi anche gli altri e confrontateli, non predentelo per oro colato.
:-)
Per lo stesso motivo, in genere, io lascio fare a Soronel in caso di Cirth,
Tengwar e rune. :-)
Risolvo io brillantemente il problema: in Sindari "dono = annad" per cui,
sarebbe Eruannad. :-)
> Risolvo io brillantemente il problema: in Sindari "dono = annad"
Ahi ahi ahi, il dizionario dice Anna, al singolare! :D
O ne è uscita una versione corretta e non hai detto niente?
Il mio dice "annad, pl. ennaid" e dovrebbe essere quello che c'è sul sito.
:-)
Cmq mi riferivo al Sindarin, non al Quenya eh!
> non ti so aiutare assolutamente (con mia tristezza), ma vorrei appuntare,
> avendo anche io questo "magnifico nome" che il suo vero significato è
"Dono
> di Dio" e non uomo di Dio.
Esatto. Viene dall'unione di Mathom (che perde la finale) con Teo.
Namarie
--
Athagil, dalle miniere di Angband.
per rispondermi leva: le vocali prima della @ e r c a dopo.
<Me? I'm just a lawnmower. You can tell me by the way I post>
>
> "Matty" <teo...@tin.it> ha scritto nel messaggio
> news:3C4DC6E9...@tin.it...
>> >
>> >
>> > Mi piacerebbe tradurre MATTEO (il mio nome) in Elfico, e visto che
> Matteo
>> > dovrebbe significare "Uomo di Dio", volevo provare.
>
>> non ti so aiutare assolutamente (con mia tristezza), ma vorrei
>> appuntare, avendo anche io questo "magnifico nome" che il suo vero
>> significato è
> "Dono
>> di Dio" e non uomo di Dio.
>
> Esatto. Viene dall'unione di Mathom (che perde la finale) con Teo.
Ma allora significa "cosa inutile di Dio". Forse vuole indicare
l'inadeguatezza dei mortali di fronte all'Uno? ^_^
--
Soronel l'Araldo Caditore®, 49° deI FeSTosi - klomp...@katambuto.com
Ordinario di Robotica presso il Politecnico di Imladris
Per scrivermi cambia lo 'mbuto con mail
Vivi e impara. Altrimenti non vivrai a lungo.
- Lazarus Long
brotfl.
Axe'
--
Elu Thingol
IFScT #48
"And so am I, very dangerous: more dangerous than anything you will ever
meet, unless you are brought alive before the seat of the Dark Lord."
> Ma allora significa "cosa inutile di Dio". Forse vuole indicare
> l'inadeguatezza dei mortali di fronte all'Uno? ^_^
Mio caro giovinotto, aspetti di essere sposato e imparerà a sue spese che
mathom e regalo sono assolutamente la stessa cosa!
^__^
Cmq, a scanso di equivoci, e poiche' ho tralasciato la faccina che ride nel
post precedente, prima di procurarmi le risposte risentite di tutti i
Mattei, mi dichiaro pentito della battuta politically uncorrect.
Sinceramente vostro.