--
Alessandro "JonVon" Vannini - a.va...@mclink.ti
http://www.mclink.it/personal/MC7872/index.htm
<<Change .ti with .it in the email address to reply>>
> Salve a tutti. Sapete se per caso esiste in rete il testo integrale
> in inglese de "Il Signore degli Anelli"? Anche solo in formato
> plain ASCII TXT...
>
>
Su www.tolkien.ru/english (vado a memoria) ci dovrebbero essere dei
file zippati con password. Ma non so se sia legale scaricarli.
Nelle FAQ forse c'è qualcosa di più.
Ciao
--
Mandos - # 11 deI FeSTosi, # 157 tra gli IAFi e LIstaro
"And it is not our part here to take thought only for a season, or
for a
few lives of Men, or for a passing age of the world."
-Gandalf
Vai a:
http://flyingmoose.org/tolksarc/book/book.htm
I testi sono liberamente scaricabili, pero`, c'e` l'obbligo morale di pagare
delle royalties.
Ciao, Angnar.
--
ICQ: 113394011, Il FeSToso: 88
I will build myself a copper tower
With four ways out and no way in
But mine the glory, mine the power
(So I bought an Amiga)
> Vai a:
>
> http://flyingmoose.org/tolksarc/book/book.htm
>
> I testi sono liberamente scaricabili, pero`, c'e` l'obbligo morale di
pagare
> delle royalties.
Già, e a quanto ricordo questa versione è perfetta, mentre in altre che
girano ci sono veri errori ed omissioni...
--
Elendil
#44 deI FeSTosi, FIFeDe #1, IAFo #181 e LIstaro non numerato
Ordinario di Termodinamica dell'ing. chimica al Politecnico di Imladris
dì a SNOOPY di rubare la coperta a LINUS per rispondermi
AV> Salve a tutti. Sapete se per caso esiste in rete il testo integrale
AV> in inglese de "Il Signore degli Anelli"? Anche solo in formato plain
AV> ASCII TXT...
Alessandro, Alessandro... ma cosa mi/ci chiedi chiedi mai ? ;-) [usare
la voce di Topo Gigio, please]
Comunque ti hanno gia` risposto, vedo: questo vuol dire che appendi al
chiodo il C9.25 (BTW, ne ho uno anch'io, ora) ? :-)
Ciao,
Luca.
P.S.: non c'entra niente, ma stamattina sono andato a Padova per
consegnare un curriculum in amministrazione centrale ('sta burocrazia
del...), che e` proditoriamente vicina a Feltrinelli ("normale" e
"international"): risultato, mi sono portato a casa i quattro libri di
Harry Potter in originale (qualcuno mi spiega perche' la Prof.
McGonagall in Italiano e` diventata Prof. "McGrannitt" ? Capisco la
"traduzione" Inglese -> Italiano di "Dumbledore" -> "Silente", ma da
Inglese ad Inglese ???).
--
/Luca Polo : Luca...@gest.unipd.it || Dipartimento di Tecnica e \
| System & network administrator || Gestione dei Sistemi Industriali |
\http://www.gest.unipd.it/~jake || Universita` di Padova -- Italy /
"Pietro Leone" <le...@diff.org> ha scritto nel messaggio
news:641.711T2537...@diff.org...
Ignoravo, fra le tante cose, l'esistenza di questo tipo di versioni di Tolkien. In effetti non ho dato un'occhiata approfondita al testo, apparentemente sembrava normale.
>Ignoravo, fra le tante cose, l'esistenza di questo tipo di versioni di
>Tolkien. In effetti non ho dato un'occhiata approfondita al testo,
>apparentemente sembrava normale.
Mi bacchetto da solo, sarebbe bastato leggere un po' di piu` per rendersi
conto che era una presa in giro. Certe cose, pero`, non le capisco, prendersi
la briga di scrivere centinaia di pagine per poi modificarle per farne una
versione "comica", e` da malati.
Beh, sono i nostri "cugini" di rec.arts.books.tolkien, la razza e`
quella ;-)
--
Beleg - #1 deI FeSTosi (per rispondere togli ".bl" e ".invalid")
"Ricordate, amici, quel che vi dico: Tom era qui prima del fiume e degli
alberi; Tom ricorda la prima goccia di pioggia e la prima ghianda.
Egli traccio` i sentieri prima della Gente Alta, e vide arrivare
la Gente Piccola."
> Mi bacchetto da solo, sarebbe bastato leggere un po' di piu` per rendersi
> conto che era una presa in giro. Certe cose, pero`, non le capisco,
prendersi
> la briga di scrivere centinaia di pagine per poi modificarle per farne una
> versione "comica", e` da malati.
Vuoi dire che NON lo hai fatto di proposito? Ed io che ti avevo pure retto
il gioco... e vabbč
--
Elendil
#44 deI FeSTosi, FIFeDe #1, IAFo #181 e LIstaro non numerato
Ordinario di Termodinamica dell'ing. chimica al Politecnico di Imladris
dě a SNOOPY di rubare la coperta a LINUS per rispondermi
> e vabbè
In sostanza mi pare di capire che non esistono versioni in formato TXT
de "Il Signore degli Anelli"... Sto parlando della versione "vera", non
sarcasm o altro.
Ho l'impressione che tu non abia letto tutte le risposte che ti sono state
date.
Prova al link che ti ha consigliato Mandos.
Ciao.
Ho l'impressione che tu non abbia letto tutte le risposte che ti sono state
> Ho l'impressione che tu non abia letto tutte le risposte che ti sono state
> date.
> Prova al link che ti ha consigliato Mandos.
Il link consigliato da Mandos semplicemente non esiste. Su
www.tolkien.ru c'e' un sito interamente in cirillico; questo non
sarebbe male, so leggere i caratteri cirillici, la cosa grave e' che
dietro il cirillico c'e' la lingua russa, che attualmente conosco
poco... :-)
--
JonVon
J> Il link consigliato da Mandos semplicemente non esiste.
http://www.tolkien.ru/texts/eng
Ciao,
Luca.
Comunque come già anticipato i file sono protetti da password, quindi non è
molto semplice poterli aprire.
P.S. Per pura curiosità (nel senso che il Signore degli anelli in inglese ce
l'ho già, e dubito fortemente che proverò a leggere il silmarillion in
inglese, mi accontento di leggerlo in italiano) io è da stamattina che sto
facendo andare un programma per trovare la password, ma temo che abbiano
usato caratteri cirillici anche nella password, il che renderebbe la cosa
alquanto complicata.
--
Ciao
PIBARO
>> http://www.tolkien.ru/texts/eng
P> Comunque come già anticipato i file sono protetti da password, quindi
P> non è molto semplice poterli aprire.
La password ti e` appena passata davanti agli occhi :-) :-). Se adesso
non la trovi, non ti meriti gli e-book :-).
Saluti,
Luca Polo.
Vuoi dire che NON lo hai fatto di proposito? (cit.)
rotfl
(Questo thread sembra un film di Toto')
> io è da stamattina che sto facendo andare un programma per trovare la
password, ma temo che abbiano
> usato caratteri cirillici anche nella password, il che renderebbe la cosa
> alquanto complicata.
Aveva ragione il buon <password> ad avercela con la tecnologia...
Eppure non sei cosi' nuovo del ng, pensavo che ne sapessi qualcosa.
Abbastanza per non utilizzare uno _stupido_ applicativo tecnologico,
intendo.
oppure..
Vuoi dire che LO hai fatto di proposito?
Ciao
Thingol
#48 deI FeSTosi
E' una parola di sette lettere che comincia per "t" e finisce per "olkien"
(self-cit.)
> > Comunque come già anticipato i file sono protetti da password, quindi
non
> è
> > molto semplice poterli aprire.
>
> Vuoi dire che NON lo hai fatto di proposito? (cit.)
Eppure vi giuro che ero convinto di averlo provato come prima cosa!!!!!!
Davvero ero assolutamente convinto di averlo provato.
> rotfl
> (Questo thread sembra un film di Toto')
> Aveva ragione il buon <password> ad avercela con la tecnologia...
> Eppure non sei cosi' nuovo del ng, pensavo che ne sapessi qualcosa.
> Abbastanza per non utilizzare uno _stupido_ applicativo tecnologico,
> intendo.
Però tu non immagini nemmeno l'enorme soddisfazione che ho provato la prima
volta che sono riuscito a entrare in uno stupido file passwordato grazie a
quel programmino!!!
Pura goduria!
Quasi quasi ora mi zippo una mia foto e me la proteggo premendo a caso dei
tasti
^__^
--
Ciao
PIBARO
>
>... temo che non si tratti del testo originale: non a caso fa parte delle
>Tolkien Sarcasm Pages.
E' per caso il Similarrion?
Cito il seguente passo, la parodia della creazione della razza dei
nani:
"But Ollie grew impatient for the coming of the Kids of Erzvatar,
for he wished to have apprentices whom he could teach and
who would grovel before him. So he created the Seven
Dwarfs. But just then, Erzvatar happened along, and
said, "Whats all this then? What's with the little bearded
guys? Who's the Creator here, thou or I?" And Ollie replied,
"Oops, my bad! Let me crush the little things." And Ollie
picked up a huge hammer, to smite the Seven Dwarfs into
little tiny pieces of flesh and blood and bone and cartilege.
But Erzvatar said, "Chill, dude! For, see, I have given them
life. But I have already promised first billing to My
Firstborn, the Elder. So lullest thou them to sleep, and stick
them under some mountains in Little-Earth, and I shall
awaken them in due time. But there shall be strife aftertimes
between your Kids and Mine, for your Kids have stereotypically
Semitic traits, whilst Mine are more Northern Altaic." And Ollie
understood this not, but he did as Erzvatar said, and read to
the Seven Dwarfs from 19th-century tracts on dialectical
materialism until they were fast asleep. Then he laid them to
rest in far-sundered places."
Bye!
S.
(E-lalla-lalla-rumba-kamandalind-orburume)
> Eppure vi giuro che ero convinto di averlo provato come prima cosa!!!!!!
Magari hai scritto la password utilizzando l'iniziale maiuscola, che ha
un altro codice ASCII rispetto alla minuscola...
Vabbe', vi svelo perche' ho scritto il messaggio che ha dato origine a
questo thread: durante un'incursione su un server di Singapore
(incursione fatta a scopo di studio, oltretutto su una rete WAN di quel
paese che pare gestita da gente poco raccomandabile) ho trovato un file
zippato che si chiamava lotr.zip. Ovviamente mi e' immediatamente
scattato l'allarme euristico che ho installato permanentemente nel
cervello, e ho tirato giu' il file, che tra parentesi non era nemmeno
protetto da password. Dentro ho trovato il testo integrale di LOTR in
inglese, formattato e corretto (ho confrontato con le numerose versioni
che possiedo, compresa l'ultima acquistata pochi mesi fa a New York).
Beh, per me si tratta di un tesoro inestimabile, finalmente posso
portarmi il libro nel mio palmtop (Newton) e averlo sempre a portata di
mano :-)
***** NON SCRIVETEMI, NON LO DARO' A NESSUNO!!! *****
Non e' per stronzaggine, ci sono gia' i testi disponibili all'indirizzo
russo di cui si diceva, e' solo che non ho il tempo di stare appresso
alle richieste di tutti (gia' me ne sono arrivate parecchie), e non ho
alcuna intenzione di mettere il file online sulla mia pagina web (e' una
cosa illegale).
Vabbuo', saluti a tutti :-)
> Cito il seguente passo, la parodia della creazione della razza dei
> nani:
>
<snip>
naur an edraith ammen
SLMNMI dovrebbe essere " f u o c o per la nostra salvezza"
Dov'è l'artiglieria(*)??? Ho detto "f u o c o!!!"
;-)
(*)Non posso mica scaricare _tutto_ il lavoro su un unico sicario,
no? Specie in vista dell'arrivo delle orde "filmiche"
;-)
--
TorqueMandos® (designed by Elwë) è solo by Mandos; diffidate delle
imitazioni
<<... rischieresti di essere portato nelle case del lamento, al di la
di ogni tenebra, ove la tua carne sarà divorata e la tua mente
raggrinzita sarà esposta nuda all'Occhio Senza Palpebra >>
>Il 09 nov 2001 20:13:26, Sten "Hyo aka Dr. Hebime"
>(hyoest...@libero.it) scrisse in
>
>> Cito il seguente passo, la parodia della creazione della razza dei
>> nani:
>>
><snip>
>
>naur an edraith ammen
>
>SLMNMI dovrebbe essere " f u o c o per la nostra salvezza"
C'entra col contenuto del testo riportato?
E' una parodia cosi' scadente? ^_-
Lo stile non emula a sufficienza quello del Silmarillion?
Mi piacerebbe vedere altre proposte di stile pseudo-tolkieniano
consapevole...
Non solo relativamente al LOTR ma anche al "Cacciatore di draghi"...
>Dov'è l'artiglieria(*)??? Ho detto "f u o c o!!!"
Nel SdA gli elfi hanno armi da lancio, non da fuoco... ne Lo Hobbitt
Tolkien attribuiva l'invezione di armi fracassone ed esplosive agli
Orchi...
D'alta parte, i fuochi artificiali non gli spiacevano... Vedi Gandalf.
Una piccola contraddizione non essenziale e gradevole...
Ehm, ora che ci penso, attento all'interferenza tra gli incantesimi...
effetto pratchettiano non descritto in Tolkien ma possibile su
Internet
(Magie incompatibili posson provocare "Sysytem Error" e il
resettamento del mondo magico in questione...)
>;-)
>(*)Non posso mica scaricare _tutto_ il lavoro su un unico sicario,
>no? Specie in vista dell'arrivo delle orde "filmiche"
Si potrebbero assoldare dei Borg... ^^;
Ma cio' sarebbe male...
Non sarebbe meglio un fiume?
Piu' tradizionale, e In Topic.
A proposito: mi ricordo che i Nazgul non possono attraversare i corsi
d'acqua...
Di giorno poi sono meno molto potenti, e rischiano di perdersi se non
stanno attenti...
(Gia' immagino la scena del Nazgul che chiede tre volte la strada a un
vigile...)
>TorqueMandos® (designed by Elwë) è solo by Mandos; diffidate delle
>imitazioni
"... tutti gli altri sono contraffazioni"
(dalla targa affissa sul "fantasma Otis", nel Fantasma di
Canterville).
><<... rischieresti di essere portato nelle case del lamento, al di la
>di ogni tenebra, ove la tua carne sarà divorata e la tua mente
>raggrinzita sarà esposta nuda all'Occhio Senza Palpebra >>
Mi fa pensare a un televisore che trasmette "Il Gra* de Frate *lo"
Possibile che la sua vista corroda la mente?
;-P
(Nota: non lo nomino per evitare motori di ricerca - ma anche
coerentemente con l'uso nel Signore degli Anelli, dove lo chiamavano
"il Nemico", senza fare il nome).
Che S*uron avesse un motore di ricerca?
^_^
Il palantir (colui che vede lontano, tele-visore) non era una sua
invenzione, ma se ne era impadronito e lo usava per farsi
propaganda...
Bye!
S.
E-lalla-lalla-rumba-kamandalind-orburume
(ancient Ent mumbling)
Mi propongo come volontario per il flametrower. :-)
Mae aur!
--
Tarabas Erdir Moramarth aka "Taras il Cosacco"
Sindar del Doriath - 10° deI FeSTosi
Ordinario di Fisica Quantistica al Politecnico di Imladris
"Innalza il mio vessillo, lancia il mio grido di battaglia, e non far sapere
a nessuno che sono caduto"
James Douglas conte di Douglas, battaglia di Otterburn 1388
>>
>>naur an edraith ammen
>>
>>SLMNMI dovrebbe essere " f u o c o per la nostra salvezza"
>
> C'entra col contenuto del testo riportato?
Che quando mi firmo "TorqueMandos" incarno (scherzosamente) i panni
di un integralista tolkeniano.
Quindi gli "eretici" passi da te citati vanno bruciati
;-)
> Mi propongo come volontario per il flametrower. :-)
Spiega che è un banale "lanciafiamme" - altrimenti si potrebbe
credere che c'entrino i "flame" sul NG.
Eh eh eh... il doppio senso era voluto. :-) Però, in effetti, potrei
propormi come flamer-trower, cioè "il gettatore di creatori di flame", una
specie di buttafuori... ;-)))
Mae aur!
--
Tarabas Erdir Moramarth aka "Taras il Cosacco"
Sindar del Doriath - 10° deI FeSTosi
Ordinario di Fisica Quantistica al Politecnico di Imladris
"Basta con le lacrime adesso. Ora bisogna pensare alla vendetta." - Mary
Stuart, Regina di Scozia
> Però, in effetti,
> potrei propormi come flamer-trower, cioè "il gettatore di creatori
> di flame", una specie di buttafuori... ;-)))
Gettatori di "flamers"? Su IFST-ucational channel
Imho saresti più utile col lanciafiamme che come lancia-flamers
>Il 11 nov 2001 19:40:06, Sten "Hyo aka Dr. Hebime"
>(hyoest...@libero.it) scrisse in
>news:3beda1a3...@news.iol.it:
>>>
>>>naur an edraith ammen
>>>
>>>SLMNMI dovrebbe essere " f u o c o per la nostra salvezza"
>>
>> C'entra col contenuto del testo riportato?
>
>Che quando mi firmo "TorqueMandos" incarno (scherzosamente) i panni
>di un integralista tolkeniano.
>
>Quindi gli "eretici" passi da te citati vanno bruciati
>
>;-)
Semmai passati al tasto "delete (s/n)?"
Tuttavia esiste la possibilit' di mantenere copie di opere all'indice,
almeno nella chiesa cattolica.
Ma temo che l'unica "chiesa" presente nel Silmarillion e nella terra
di Mezzo sia quella fondata da Sauron a Numenor, come culto
blasfemo... ^^;
Bye!
S.
Fisicamente non v'è dubbio... :-)