Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Re: Marco 9:42 "Ma chiunque farà inciampare uno di questi..."

26 views
Skip to first unread message
Message has been deleted
Message has been deleted

inbario

unread,
Jan 15, 2014, 10:06:25 AM1/15/14
to


ha scritto nel messaggio
news:08011274-cc57-4793...@googlegroups.com...

MARCO 9:42 "MA CHIUNQUE FAR� INCIAMPARE UNO DI QUESTI..."

Leggiamo Marco 9:42:
"Ma chiunque far� inciampare uno di questi piccoli che credono, sarebbe
meglio per lui se gli si mettesse intorno al collo una macina da mulino come
quella che viene fatta girare da un asino e fosse lanciato effettivamente
nel mare" (Marco 9:42 Traduzione del Nuovo Mondo).

"Guai al mondo a causa delle pietre d'inciampo! Naturalmente, � ineluttabile
che vengano le pietre d'inciampo, ma guai all'uomo mediante cui viene la
pietra d'inciampo" (Matteo 18:7).

Nelle Bibbie cattoliche si legge: "Chi scandalizzer�...", "guai all�uomo per
cui lo scandalo avviene!" ecc. Questa volta l'unica Bibbia che traduce
correttamente questi versetti � la Traduzione del Nuovo Mondo, infatti
quella parola non � "scandalo" ma "inciampo".

<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
e come facciamo a saperlo?






Pope.

unread,
Jan 16, 2014, 2:29:30 AM1/16/14
to
Scriveva studioso.delle...@gmail.com mercoledᅵ, 15/01/2014:
> La Sacra Bibbia, Versione Riveduta di Giovanni Luzzi, in formato pdf ᅵ
> scaricabile gratuitamente da questo indirizzo web:
> http://lasacrabibbiaelaconcordanza.lanuovavia.org/bibbiaonweb.html Siamo loro
> grati per averci dato la possibilitᅵ di copiarci questa preziosa versione
> della Bibbia.


giusto me ne serviva una come ferma porta.......


Pope.

unread,
Jan 16, 2014, 2:31:15 AM1/16/14
to
inbario ha detto questo mercoledì :
>
> ha scritto nel messaggio
> news:08011274-cc57-4793...@googlegroups.com...
>
> MARCO 9:42 "MA CHIUNQUE FARÀ INCIAMPARE UNO DI QUESTI..."
>
> Leggiamo Marco 9:42:
> "Ma chiunque farà inciampare uno di questi piccoli che credono, sarebbe
> meglio per lui se gli si mettesse intorno al collo una macina da mulino come
> quella che viene fatta girare da un asino e fosse lanciato effettivamente nel
> mare" (Marco 9:42 Traduzione del Nuovo Mondo).
>
> "Guai al mondo a causa delle pietre d'inciampo! Naturalmente, è ineluttabile
> che vengano le pietre d'inciampo, ma guai all'uomo mediante cui viene la
> pietra d'inciampo" (Matteo 18:7).
>
> Nelle Bibbie cattoliche si legge: "Chi scandalizzerà...", "guai all’uomo per
> cui lo scandalo avviene!" ecc. Questa volta l'unica Bibbia che traduce
> correttamente questi versetti è la Traduzione del Nuovo Mondo, infatti quella
> parola non è "scandalo" ma "inciampo".
>
> <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
> e come facciamo a saperlo?

ma come, un catto iddiota che fa una domanda simile ? e la fede dove te
la sei messa, in tasca ?


0 new messages