Martedì 28 giugno 2022 alle 17:36:35 UTC+2 Giovanni Drogo ha scritto::
> On Mon, 27 Jun 2022, Wolfgang wrote:
>> I Tedeschi vincono «a frana» (erdrutschartig), gli Italiani
>> «a valanga». Cosa c'insegna questa differenza di metafore?
>
> Mi sembra plausibile la spiegazione che nelle pianure nevose
> (o innevate) non accadano valanghe. O slavine (per icli, che
> differenza tra una valanga e una slavina ? la prima solo di
> neve e la seconda mista di neve e terra ?).
No, a quanto ne ho appreso durante le ferie sciistiche a Livigno,
entrambe sono costituite da pura neve, ma la slavina scivola a mo di
frana, mentre la valanga rotola. Ma chissà se i livignaschi sappiano
bene l'italiano.
> Noto anche che in italiano "frana" (metaforicamente, riferito a
> persone) non ha un significato positivo: "sei proprio una frana"
Pur non riferendosi a persone, anche valanga e slavina non hanno affatto
un significato positivo.
Ciao,
Wolfgang