Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

alfabeto aramaico

301 views
Skip to first unread message

dbo...@ngi.it

unread,
May 2, 2006, 3:28:03 PM5/2/06
to
Salve a tutti. Qualcuno di voi è in grado di inviarmi la traduzione
delle lettere "C" "D" "G" corrispondenti dell'alfabeto aramaico? O
anche, se possibile, la traduzione dei nomi CLAUDIO, DOROTEA e
GABRIELE. (ho chiesto ad uno studio specializzato ma mi hanno chiesto
una cifra esorbitante). Grazie

Riccardo Venturi

unread,
May 2, 2006, 8:51:52 PM5/2/06
to
Il 2 May 2006 12:28:03 -0700, "dbo...@ngi.it" <dbo...@ngi.it>
rifiutandosi di acquistare il proprio tempo al supermercato, scrisse:

>Salve a tutti. Qualcuno di voi č in grado di inviarmi la traduzione


>delle lettere "C" "D" "G" corrispondenti dell'alfabeto aramaico? O
>anche, se possibile, la traduzione dei nomi CLAUDIO, DOROTEA e
>GABRIELE. (ho chiesto ad uno studio specializzato ma mi hanno chiesto
>una cifra esorbitante). Grazie

Dovresti prima dire se vuoi la trascrizione in aramaico antico, il che
sarebbe nell'alfabeto ebraico (visto che l'aramaico antico -o biblico-
usa l'alfabeto ebraico ed č una lingua che ne discende direttamente);
oppure se lo vuoi nei rimasugli dell'aramaico moderno, che usano
l'alfabeto "estranghel" siriaco. Fammi sapere e scrivimi a
vent...@katamail.com

Salut,


--
*Riccardo Venturi* <vent...@katamail.com>
*Er muoz gelīchesame die leiter abewerfen
So er an īr ufgestigen ist (Vogelweide & Wittgenstein)*
*CH-1700 Fribourg/Freiburg (Confoederatio Helvetica)
*0041 78 623 99 86 - Skype: Venturi6350
____________________________________________________
CCG/AWS: http://canzonicontrolaguerra.cjb.net|ASCOLTA
RADIO DISSIDENT: http://radiodissident.blogspot.com|
(NAUFRAGHI) A GALENZANA http://naugalen.iobloggo.com|
http://dagalenzana.iobloggo.com (versione riposante)

Giovanni Drogo

unread,
May 3, 2006, 4:32:04 AM5/3/06
to
On Tue, 2 May 2006, dbo...@ngi.it wrote:

> Salve a tutti. Qualcuno di voi è in grado di inviarmi la traduzione

immagino si intenda "traslitterazione"

> delle lettere "C" "D" "G" corrispondenti dell'alfabeto aramaico? O
> anche, se possibile, la traduzione dei nomi CLAUDIO, DOROTEA e
> GABRIELE. (ho chiesto ad uno studio specializzato ma mi hanno chiesto
> una cifra esorbitante). Grazie

non so l'aramaico e nemmeno moltissimi altri alfabeti e scritture, ma il
sito www.omniglot.com li mostra tutti e ha moltissimi link anche per
trovare font ecc. Dopo di che ci si puo' arrangiare.

P.es. intendevo fare una decorazione per un tappeto nel mio bagno e ho
presentato a mia madre due frasi italiane traslitterate in una dozzina
di scritture diverse (usando un font true type convertito in
postscript, con quella prescelta poi ho fatto il tutto su scala piu'
grande). In base a puri motivi estetici ha scelto questa iscrizione in
Soyombo (una scrittura usata in Mongolia)

e oi ei e eeioi
BL KN PD L ALXAN
rus r

Peccato non sia servita poi a molto :-)

--
----------------------------------------------------------------------
nos...@mi.iasf.cnr.it is a newsreading account used by more persons to
avoid unwanted spam. Any mail returning to this address will be rejected.
Users can disclose their e-mail address in the article if they wish so.

Riccardo Venturi

unread,
May 3, 2006, 4:50:45 AM5/3/06
to
Il Wed, 3 May 2006 10:32:04 +0200, Giovanni Drogo
<dr...@rn.bastiani.ta.invalid> rifiutandosi di acquistare il proprio
tempo al supermercato, scrisse:


>non so l'aramaico e nemmeno moltissimi altri alfabeti e scritture, ma il
>sito www.omniglot.com li mostra tutti e ha moltissimi link anche per
>trovare font ecc. Dopo di che ci si puo' arrangiare.

Forse sarebbe anche il caso di comprare, non foss'altro che per
"spirito campanilistico", il bel libro pubblicato recentemente da un
vecchio e grande frequentatore di questo newsgroup: Marco Cimarosti.
Un libro dedicato appunto alle scritture e agli alfabeti di tutto il
mondo, assai ben fatto. Si chiama "Non legitur" (dalla famosa frase
latina: "Graecum est, non legitur") ed č pubblicato da Stampa
Alternativa & Graffiti. Un "bravo" a Marco Cimarosti e gli faccio
volentieri un po' di pubblicitą :-)

MILES GLORIOSUS

unread,
May 3, 2006, 12:37:31 PM5/3/06
to
Ero a suo tempo un felice lettore dei post di Cimarosti (come lo sono
anche dei TUOI), che tuttavia sono pressoché scomparsi, mi pare. Ne
conosci il motivo?

MG

FB

unread,
May 3, 2006, 12:57:35 PM5/3/06
to
MILES GLORIOSUS ha scritto:

> Ero a suo tempo un felice lettore dei post di Cimarosti (come lo sono
> anche dei TUOI), che tuttavia sono pressoché scomparsi, mi pare. Ne
> conosci il motivo?

Eh sě. Il Cimarosti ci ha lasciati qualche tempo fa (pace all'anima
sua). L'era 'n brao bagaj.


Ciao, FB

Riccardo Venturi

unread,
May 3, 2006, 2:39:34 PM5/3/06
to
Il Wed, 03 May 2006 18:57:35 +0200, FB <fam.baldu...@tin.it>

rifiutandosi di acquistare il proprio tempo al supermercato, scrisse:


>Eh sģ. Il Cimarosti ci ha lasciati qualche tempo fa (pace all'anima

>sua). L'era 'n brao bagaj.

??.....

Riccardo Venturi

unread,
May 3, 2006, 2:40:10 PM5/3/06
to
Il 3 May 2006 09:37:31 -0700, "MILES GLORIOSUS"
<MILES_GLO...@YAHOO.IT> rifiutandosi di acquistare il proprio
tempo al supermercato, scrisse:

>Ero a suo tempo un felice lettore dei post di Cimarosti (come lo sono


>anche dei TUOI), che tuttavia sono pressoché scomparsi, mi pare. Ne
>conosci il motivo?

Non ne so assolutamente niente, purtroppo. Del resto anch'io non posso
oramai essere definito una presenza assidua....

Riccardo Venturi

unread,
May 3, 2006, 2:42:21 PM5/3/06
to
Il Wed, 03 May 2006 20:40:10 +0200, Riccardo Venturi
<vent...@SPAMMACAMILLAPARKERBOWLESkatamail.com> rifiutandosi di

acquistare il proprio tempo al supermercato, scrisse:

>Non ne so assolutamente niente, purtroppo.

Ritiro quello che ho appena scritto. Credo che Marco sia ancora ben
presente.... :-)))

FB

unread,
May 3, 2006, 2:46:57 PM5/3/06
to
Riccardo Venturi ha scritto:

> Il Wed, 03 May 2006 18:57:35 +0200, FB <fam.baldu...@tin.it>
> rifiutandosi di acquistare il proprio tempo al supermercato, scrisse:
>
>
>> Eh sě. Il Cimarosti ci ha lasciati qualche tempo fa (pace all'anima
>> sua). L'era 'n brao bagaj.
>
> ??.....

Speravo che il mio pseudo necrologio l'avrebbe spinto a replicare.
Esserci, c'č, e ha scritto non molto tempo fa. Da iclit, invece, e lui e
il Valli sono andati via qualche tempo fa dopo una delle tante
simpatiche baruffe.


Ciao, FB

Cingar

unread,
May 3, 2006, 4:50:07 PM5/3/06
to
Riccardo Venturi ha scritto:

> Il Wed, 03 May 2006 18:57:35 +0200, FB <fam.baldu...@tin.it>
> rifiutandosi di acquistare il proprio tempo al supermercato, scrisse:
>
> >Eh sě. Il Cimarosti ci ha lasciati qualche tempo fa (pace all'anima
> >sua). L'era 'n brao bagaj.
>
> ??.....

Proprio cosě. Il Cimarosti č scomparso: l'ho eliminato io. :-)

--
Cingar "Mr. Hyde" Scampasoga


--

questo articolo e` stato inviato via web dal servizio gratuito
http://www.newsland.it/news segnala gli abusi ad ab...@newsland.it


Cingar

unread,
May 3, 2006, 4:58:49 PM5/3/06
to
Riccardo Venturi ha scritto:
> [...]

> Forse sarebbe anche il caso di comprare, non foss'altro che per
> "spirito campanilistico", il bel libro pubblicato recentemente da un
> vecchio [...]

Ué, ué, piano con gli epiteti! E poi se non ricordo male ho pure un paio
di mesi meno di te... :-)

No, seriamente, grazie moltissime, sono commosso, e quasi tentato di
inserire il tuo spot nella paginetta con le recensioni
(http://web.tiscali.it/marco.cimarosti/non_legitur.html).

--
Cingar

Cingar

unread,
May 3, 2006, 5:46:20 PM5/3/06
to
dbo...@ngi.it ha scritto:
> Salve a tutti. Qualcuno di voi č in grado di inviarmi la traduzione

> delle lettere "C" "D" "G" corrispondenti dell'alfabeto aramaico? O
> anche, se possibile, la traduzione dei nomi CLAUDIO, DOROTEA e
> GABRIELE.

Arrivo tardi, quindi non posso far altro che ribadire quello che t'han giŕ
detto altri...

Ci sono due alfabeti comunemente detto "aramaico": quello antico
(sostanzialmente identico al fenicio e all'antico ebraico), che puoi
vedere qui:

http://www.omniglot.com/writing/aramaic.htm

Ma č piů probabile che a te interessi l'alfabeto aramaico contemporaneo
(che in realtŕ antico pure lui, visto che si usa piů o meno in questa
forma almeno dal IV secolo d.C.), che si chiama piů comunemente "siriaco"
e che puoi vedere qui:

http://www.omniglot.com/writing/syriac.htm

Poi non ho capito bene cosa intendi per "traduzione" aramaica di quei
nomi: immagino che ti basti la loro *trascrizione* fonetica, con un po' di
pazienza e con l'aiuto delle tabelle di Omniglot ce la puoi fare da solo.

Ricorda che il siriaco (come l'arabo e l'ebraico "quadrato", che da esso
derivano) si scrive da destra a sinistra, e che generalmente le vocali non
si scrivono.

I tre nomi che t'interessano, si trascriveranno press'a poco cosě:

- kap, lamâdh, waw, dalâth, yodh, waw (cioč <KLWDYW>);
- dalâth, resh, taw, 'alâp (cioč <DRTY'>);
- gamâl, beith, resh, 'alâp, lamâdh (cioč <GBR'L>).

Se proprio vuoi le vocali, si possono rappresentare con dei piccoli segni
diacritici descritti anche sulla pagina di Omniglot. Ne esistono due
versioni: quelli occidentali (libanesi) che derivano da lettere greche
maiuscole e quelli orientali, che sono puntini simili a quelli usati nella
scrittura ebraica.

"Gabriele", fra l'altro, č proprio un di origine semitica (aramaica o
ebraica: significa "la forza di Dio", o qualcosa del genere), ed č il nome
di un santo a cui i cristiani orientali sono particolarmente devoti.

Per una incredibile botta di cu... ehm... fortuna, mi sono imbattuto
casualmente in una scuola aramaica americana che si chiama proprio "San
Gabriel's", e che sulla home page ha il nome della scuola tradotto anche
in aramaico. Eccola:

http://www.aramaicschool.com/

La parola "Gabri'el" (scritta appumto <GBR'L>) č quella che vedi piů a
sinistra.

> (ho chiesto ad uno studio specializzato ma mi hanno chiesto
> una cifra esorbitante). Grazie

Ma uno studio specializzato in che cosa, in raggiri!?

L'aramaico č una lingua parlata solo da piccolissime minoranze cristiane
del Medio Oriente (Iraq, Siria, Turchia, Libano), quindi dubito che ci
siano in giro "studi specializzati" in una lingua del genere.

Riccardo Venturi

unread,
May 3, 2006, 7:47:57 PM5/3/06
to
Il Wed, 03 May 2006 22:50:07 +0200, cingar.s...@libero.it
(Cingar) rifiutandosi di acquistare il proprio tempo al supermercato,
scrisse:


>Proprio cosģ. Il Cimarosti č scomparso: l'ho eliminato io. :-)

Caro mio, ho appena fatto una di quelle figure di m**** per le quali
sono giustamente famoso :-PPP

Riccardo Venturi

unread,
May 3, 2006, 7:50:53 PM5/3/06
to
Il Wed, 03 May 2006 23:46:20 +0200, cingar.s...@libero.it

(Cingar) rifiutandosi di acquistare il proprio tempo al supermercato,
scrisse:

>L'aramaico č una lingua parlata solo da piccolissime minoranze cristiane
>del Medio Oriente (Iraq, Siria, Turchia, Libano), quindi dubito che ci
>siano in giro "studi specializzati" in una lingua del genere.

E a me qui in Svizzera č capitato un caso rarissimo. Un'amica e
compagna di universitą di Manuela, la mia ragazza, che č una parlante
di aramaico (siriana e cristiana assira di nascita, si chiama Nāri).
Potrei imparare quella lingua da una parlante, tu pensa :-)
Ed č pure una bellissima ragazza, e lo scrivo qui al riparo dalle
sicure manganellate di Manuela :-)

Riccardo Venturi

unread,
May 3, 2006, 7:52:47 PM5/3/06
to
Il Wed, 03 May 2006 22:58:49 +0200, cingar.s...@libero.it
(Cingar) rifiutandosi di acquistare il proprio tempo al supermercato,
scrisse:


>Ué, ué, piano con gli epiteti! E poi se non ricordo male ho pure un paio
>di mesi meno di te... :-)

Ricordi bene :-)
Ma io intendevo "vecchio" come "vecchio frequentatore di questo ng"
.... (*)
(*) tutto cią chiamasi tecnicamente "salvataggio in corner", ndr

>No, seriamente, grazie moltissime, sono commosso, e quasi tentato di
>inserire il tuo spot nella paginetta con le recensioni
>(http://web.tiscali.it/marco.cimarosti/non_legitur.html).

Eh, ma allora ti faccio una recensione sul serio, con tutti i crismi
:-)
Aspčttatela a giorni.

Riccardo Venturi

unread,
May 3, 2006, 8:16:34 PM5/3/06
to
Il Wed, 03 May 2006 23:46:20 +0200, cingar.s...@libero.it

(Cingar) rifiutandosi di acquistare il proprio tempo al supermercato,
scrisse:


>Arrivo tardi, quindi non posso far altro che ribadire quello che t'han già
>detto altri...
Beh, ma cogliamo la palla al balzo per fare qualche piccola
integrazione, che ne dici?...

>
>Ci sono due alfabeti comunemente detto "aramaico": quello antico
>(sostanzialmente identico al fenicio e all'antico ebraico), che puoi
>vedere qui:
>
> http://www.omniglot.com/writing/aramaic.htm

Va detto per altro che, nelle opere a stampa dove si riportano testi
in aramaico, questi vengono regolarmente (e ovviamente) riprodotti con
la Quadratschrift ebraica. La mia cara vecchia Altaramäische Grammatik
è stampata interamente in caratteri ebraici, e così un dizionario di
ebraico biblico che riporta in appendice tutti i termini aramaici
usati nel testo Biblico. Va da sé che nella Bibbia ebraica, le parti
in aramaico sono in caratteri ebraici; esempio classico tra i
classici, il Qaddish. Che è in aramaico al pari dei testi delle
tefillòth e di non so quant'altre cose...

Altresì detto va che l'antico aramaico biblico mal si distingue,
spesso e volentieri, dall'ebraico. L'esempio classico è la disperata
frase di Gesù Cristo in croce, variamente traslitterata ma comunque,
più o meno, <elì elì lemà sabakhtàni> "Dio mio, Dio mio, perché mi hai
abbandonato?", che è in aramaico. In ebraico suonerebbe praticamente
identica.

>Ma è più probabile che a te interessi l'alfabeto aramaico contemporaneo
>(che in realtà antico pure lui, visto che si usa più o meno in questa
>forma almeno dal IV secolo d.C.), che si chiama più comunemente "siriaco"


>e che puoi vedere qui:

Io ho invece il sospetto che, nel caso della richiesta originale
dell'amico dbo...@ngi.it siamo di fronte alla celeberrima fama dell'
"aramaico" come lingua astrusa per eccellenza, fama che è dovuta a mio
parere in gran parte al "suono" stesso della parola "aramaico".
"Aramaico" è sinonimo di "antica lingua misteriosa", sinonimo venutosi
in qualche modo a creare con la consistenza fonetica del termine che
indica quella lingua. Se si fosse chiamata "palestinese", o "siriano"
_non_ sarebbe stata la stessa cosa. Aramaicum est, non legitur. Invece
si ignora comunemente che l'aramaico non è una lingua affatto
misteriosa, che l'alfabeto ebraico s'impara a leggere in due ore e che
l'ebraico e l'aramaico antico, oltre ad essere due lingue pressoché
identiche, sono scarnamente facili.

Dei rimasugli dell'aramaico moderno, o comunque lo si voglia chiamare,
non parlo neanche; credo che il 99,99% delle persone ignori del tutto
che in qualche villaggio siriano dove sussistono ancora piccole
comunità sire si parlino ancora degli idiomi che vanno sotto il nome
di "aramaico", e che li si scriva pure con un alfabeto tutto loro.

Ultima annotazione: se è vero che all'amico dbonis ecc. uno "studio
specializzato" ha chiesto una cifra esorbitante per trascrivere tre
nomi in un alfabeto qualsiasi, tale studio dovrebbe a) essere fatto
chiudere per truffa; b) essere fatto chiudere per incompetenza
manifesta, data che non sapevano assolutamente nulla né dell'aramaico,
né di un accidenti che se li portasse. Fossi l'amico in questione,
prenderei questo thread e lo invierei interamente allo "studio
specializzato" accompagnato da una dicitura "GANAVIM" ("ladri" in
aramaico/ebraico).

>Ricorda che il siriaco (come l'arabo e l'ebraico "quadrato", che da esso
>derivano) si scrive da destra a sinistra, e che generalmente le vocali non
>si scrivono.

Generalmente. Ma se l'amico dbonis ci scrive, gli ci mettiamo anche la
puntatura tiberiense :-) Servizio completo, e aggràtisse...
Boia dé, mi voglio sdà (livornese, ndr): glieli scrivo anche in
ebraico corsivo.

Salut,


--
*Riccardo Venturi* <vent...@katamail.com>
*Er muoz gelîchesame die leiter abewerfen
So er an îr ufgestigen ist (Vogelweide & Wittgenstein)*

0 new messages