Ciao.
Sergio.
> ... e' sbagliato "estortore"?
Vediamo un po'. Torcere, es-torcere. Part. pres. torcente,
es-torcente. Da qui torcitore, es-torcitore... es-tor[ci]tore =>
=> es-tor[]tore (come contrazione). Potrebbe avere un senso.
Andrea
salo...@mediacomm.it
> Stamani, ascoltando il termine "estorsore" ho avuto un attimo di
> panico rientrato fortunatamente poco dopo, deriva da "estorsione".
> Un dubbio pero' mi attanaglia: e' sbagliato "estortore"?
Tempo fa con un amico ho discusso la cosa. Dopo una discussione di un
paio di giorni mi son dovuto convincere che il nome giusto è
'estorcitore': come 'estorsione', deriva da 'estorcere'. E chi torce è
un torcitore.
Ma sarebbero utili altre opinioni.
--
Ruggero Volpes
Ahung! Sergio, che vuoi dire?
Perché ti dà fastidio l'estorsore?
Esso deriva da estorecere, e si comporta come altre centinaia di
sostantivi simili...
Vediamo un po': muovere->motore; locomuovere->locomotore;
estendere->estensore; aspergere-> aspersore o aspersorio;
correre->corridore. Uhm, Sergio, dicci, dicci: cosa ti infastidisce
(all'infuori della di egli attività) nell'estorsore?
P.
>
>
> Ciao.
> Sergio.
Già, ma i dizionari italiani riportano solo la voce "estorsore"; di
"estorcitore", almeno nell'italiano moderno, non v'è traccia alcuna.
Dobbiamo, quindi, inchinarci alla Lingua: si dice estorsore.
Potrebbe essere utile una ricerca su vocabolari, diciamo, dell'Ottocento
per vedere cosa dicevano.
P.
>Esso deriva da estorecere, e si comporta come altre centinaia di
>sostantivi simili...
>Vediamo un po': muovere->motore; locomuovere->locomotore;
>estendere->estensore; aspergere-> aspersore o aspersorio;
>correre->corridore. Uhm, Sergio, dicci, dicci: cosa ti infastidisce
>(all'infuori della di egli attività) nell'estorsore?
Niente di definito. Mi viene solo piu' spontaneo estortore:
io ti ho estoRTO una promessa, ergo sono un estorTORE.
Mettici in piu' che non ho trovato nessuno dei due termini....
Ciao.
Sergio.
PS: Cosa sono i Ghiacciai Algidi, quelli di Algeo o quelli Bollenti
opportunamente raffreddati?
Chi non muore...
Perche' non pubblichi qui qualche quiz linguistico?
:o)))
Frank
Campione di ecc. ecc.
---
P.S.: Se non celi in qualche modo il tuo indirizzo, ti ritroverai la
casella piena di spam.
> Chi non muore...
Mi domandavo dove fossi finito!
> Perche' non pubblichi qui qualche quiz linguistico?
Ehi, calma, lasciami impratichire un po'! ;-) ;-ş
> P.S.: Se non celi in qualche modo il tuo indirizzo, ti
> ritroverai la casella piena di spam.
Grazie della segnalazione (o era una minaccia?), ho i miei metodi.
Andrea
salo...@mediacomm.it
Sergio non ha tutti i torti... regola vorrebbe che i nomina agentis
derivassero dal tema del participio passato, o per meglio dire del supino
del verbo latino.
E infatti ho appena controllato che in latino il termine corrispondente è
"extortor". Ovviamente in italiano si arriva a "estorsore" tramite una bella
dissimilazione...
Saluti.
--
Wilmer Ricciotti "dalla fascia di Kuiper"
wi...@bigfoot.com
Sergio non ha tutti i torti... regola vorrebbe che i nomina agentis
derivassero dal tema del participio passato, o per meglio dire del supino
del verbo latino.
E infatti ho appena controllato che in latino il termine corrispondente è
"extortor". Ovviamente in italiano si arriva a "estorsore" tramite una bella
dissimilazione...
Saluti.
--
Wilmer Ricciotti
wi...@bigfoot.com
>>Esso deriva da estorecere, e si comporta
come altre centinaia di
>>sostantivi simili...
>>Vediamo un po': muovere-
>motore; locomuovere->locomotore;
>>estendere->estensore; aspergere->
aspersore o aspersorio;
>>correre->corridore. Uhm, Sergio, dicci, dicci:
cosa ti infastidisce
>>(all'infuori della di egli attività)
nell'estorsore?
>Niente di definito. Mi viene solo piu' spontaneo
estortore:
>io ti ho estoRTO una promessa, ergo sono un estorTORE.
>Mettici in piu' che non ho trovato nessuno dei due termini....
Aggiungo
che, ai miei (lontani) tempi, sui libri di elettronica (almeno quelli del
Carassa), i dispositivi che distorcevano un segnale si chiamavano
"distorcitori", anche se tutti chiamavano "distorsori" (come adesso,
d'altra parte, quelli che distorcono il suono delle chitarre elettriche).
Dunque aggiungerei anche "estorcitore" ai termini che indicano chi estorce.
Non avendo qui l'elettrodizionario, non posso però controllare se anche
questo termine "non" esiste.
Cioa.
Gian Carlo
--------------------------------
Inviato via http://usenet.iol.it
magica wrote:
> Dunque aggiungerei anche "estorcitore" ai termini che indicano chi estorce.
> Non avendo qui l'elettrodizionario, non posso però controllare se anche
> questo termine "non" esiste.
L' ElettroGarzanti non lo riporta: per Garzanti il distorcitore non esiste.
Come un sacco di altre cose.
P
> Niente di definito. Mi viene solo piu' spontaneo estortore:
> io ti ho estoRTO una promessa, ergo sono un estorTORE.
> Mettici in piu' che non ho trovato nessuno dei due termini....
Mi sfugge qualcosa, Sergio: che significa che non hai "trovato nessuno
dei *due* termini"?
Si trovano entrambi sui dizionari.
[Me li hai fatti spulciare tutti, mannaggia a te, mannaggia! ;)))]
Io, invece, mi soffermerei su un altro particolare: nei verbi citati
da Paolo Bonardi (cito):
> >Vediamo un po': muovere->motore; locomuovere->locomotore;
> >estendere->estensore; aspergere-> aspersore o aspersorio;
> >correre->corridore.
i participi passati sono, rispettivamente:
*mosso, *esteso, *asperso, *corso.
Il participio passato di estorcere, invece, è *estorTO*!.
I dizionari dicono che "estorSore" è meglio di "estortore". Alcuni
ignorano totalmente (in barba all'uso) il sostantivo con la -t, altri
lo definiscono errato; però non danno spiegazioni.
>
> Ciao.
> Sergio.
--
Ciao,
Mariuccia®
>Mi sfugge qualcosa, Sergio: che significa che non hai "trovato nessuno
>dei *due* termini"?
Potrei stupirti con effetti speciali, ma piu' modestamente ti voglio
parlare del .... pollo.
Conosci la statistica del pollo?
A torto o a ragione le mie fonti piu' "pregiate" sono: vocabolario
Treccani, enciclopedia Rizzoli-LaRousse e, per l'on-line Omnia. Tengo
di "riserva" (molta) il D.O., ma in "ufficio" e quindi normalmente non
lo consulto.
Ebbene, che mi creda o no, "estorsore" ed "estortore" sono ignorati da
queste fonti (quelle a casa). ;-(((
>Si trovano entrambi sui dizionari.
>[Me li hai fatti spulciare tutti, mannaggia a te, mannaggia! ;)))]
Continuo a spargermi il capo di cenere! ;-((((
>Io, invece, mi soffermerei su un altro particolare: nei verbi citati
>da Paolo Bonardi (cito):
>
>> >Vediamo un po': muovere->motore; locomuovere->locomotore;
>> >estendere->estensore; aspergere-> aspersore o aspersorio;
>> >correre->corridore.
>
>i participi passati sono, rispettivamente:
>*mosso, *esteso, *asperso, *corso.
>Il participio passato di estorcere, invece, è *estorTO*!.
>
>I dizionari dicono che "estorSore" è meglio di "estortore". Alcuni
>ignorano totalmente (in barba all'uso) il sostantivo con la -t, altri
>lo definiscono errato; però non danno spiegazioni.
Difatti, non contento del mio "orecchio", ho chiesto a diverse persone
come avrebbero indicato colui che estorce denaro. La risposta e' stata
invariabilmente "estortore", pero' la mia indagine era limitata a
palermitani o siciliani e quindi poco indicativa.
Sulla derivazione dai verbi secondo me si puo' fare poco affidamento
in quanto molte sono le variabili in gioco. Una per tutte:
condurre porta sia a conducente che a conduttore;
entrambe corrette anche se la seconda e' piu' termine giuridico (in
origine), ma il significato e' unico.
Ciao.
Sergio.
> Mariuccia Ruta wrote:
> >Mi sfugge qualcosa, Sergio: che significa che non hai "trovato nessuno
> >dei *due* termini"?
>
> Potrei stupirti con effetti speciali, ma piu' modestamente ti voglio
> parlare del .... pollo.
> Conosci la statistica del pollo?
Sí. Mi ricorda qualc...osa ;)))
> [...]
> >Si trovano entrambi sui dizionari.
> >[Me li hai fatti spulciare tutti, mannaggia a te, mannaggia! ;)))]
>
> Continuo a spargermi il capo di cenere! ;-((((
Guarda che scherzavo. Lieta, comunque, di saperti col capo grigio :-))
> >I dizionari dicono che "estorSore" è meglio di "estortore". Alcuni
> >ignorano totalmente (in barba all'uso) il sostantivo con la -t, altri
> >lo definiscono errato; però non danno spiegazioni.
>
> Difatti, non contento del mio "orecchio", ho chiesto a diverse persone
> come avrebbero indicato colui che estorce denaro. La risposta e' stata
> invariabilmente "estortore", pero' la mia indagine era limitata a
> palermitani o siciliani e quindi poco indicativa.
Credo che il termine "estortore" sia molto piú usato di "estorsore". E
non solo in Trinacria, caro il mio terún ;))) Da "estorto" vien piú
spontaneo dire "estortore", senza neanche scomodarsi a consultare il
vocabolario.
A questo punto mi piacerebbe capire con quale metro i compilatori di
dizionari misurano "sua maestà l'uso".
Guarda dove m`ha portata la curiosità:
http://www.parolevive.it/
Questo li ha battuti tutti:
«estorsóre, sm. Chi commette reato di estorsione».
¯¯¯¯¯¯¯¯¯
E poi:
«estortóre, sm. Sequestratore di persone a scopo di estorsione.
¯¯¯¯¯¯¯¯¯
;)))
Uhm... permettimi di dubitarne... io non l'avevo mai sentito prima (ma,
come ripeto sempre, la cosa è puramente indicativa, giacché non ho mai
sentito la maggior parte delle cose).
Ciao. :)
--
Bye.
Lem
CLOCK is what you make of it: non sprecare i cicli idle della tua CPU
Per aiutare a comprendere il genoma: http://genomeathome.stanford.edu
> Mariuccia Ruta wrote:
> >Credo che il termine "estortore" sia molto piú usato di "estorsore".
>
> Uhm... permettimi di dubitarne...
Ci mancherebbe! ;))
> io non l'avevo mai sentito prima (ma,
> come ripeto sempre, la cosa è puramente indicativa, giacché non ho mai
> sentito la maggior parte delle cose).
Siamo in due :)
> Ciao. :)
> --
> Bye.
> Lem
--
Ciao,
Mariuccia®
"Estortore" non mi sembra che possa essere nato per "contrazione" da
"estorcitore", giacché di norma in italiano non abbiamo questo tipo di
sviluppi fonetici: un "dicitore" non diventa "ditore". Piuttosto risalirei
direttamente al latino ex + tor(q) + torem.
Saluti
G.Pontoglio
19 settimane di ritardo