Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

La parola "bandus" nei giochi di bambini

2,864 views
Skip to first unread message

Multivac85

unread,
Jun 16, 2013, 11:17:24 AM6/16/13
to
Mi ricordo che quando facevo le elementari (sono dell'85 e abito nel
Veneto) in vari giochi che noi facevamo nel cortile come nascondino o
"strega comanda colore" o "alto terra", quando per "causa di forza
maggiore" si era costretti ad interrompere il gioco si era soliti
pronunciare la parola simil-latina "Bandus", questa parola è
documentata anche in questi due siti:

http://bandus.blogspot.it/

nel seguente (che cita anche il gioco "alto terra" ) è usata la
variante "bandius"

http://labibbiasecondome.blogspot.it/2012/01/bandius.html

Qualcuno di voi sa dare maggiori informazioni riguardo all'effettiva
attestazione di questa parola dalle vostre zone fino agli anni '90
anche in fonti cartacee e l'etimologia di tale vocabolo?

Ciao.

Maurizio Pistone

unread,
Jun 16, 2013, 12:14:17 PM6/16/13
to
Multivac85 <multi...@gmail.com> wrote:

> Mi ricordo che quando facevo le elementari (sono dell'85 e abito nel
> Veneto) in vari giochi che noi facevamo nel cortile come nascondino o
> "strega comanda colore" o "alto terra", quando per "causa di forza
> maggiore" si era costretti ad interrompere il gioco si era soliti
> pronunciare la parola simil-latina "Bandus"

in Piemonte, "marsa"

--
Maurizio Pistone strenua nos exercet inertia Hor.
http://blog.mauriziopistone.it
http://www.lacabalesta.it
http://blog.ilpugnonellocchio.it

father mckenzie

unread,
Jun 16, 2013, 12:44:22 PM6/16/13
to
Il 16/06/2013 18:14, Maurizio Pistone ha scritto:
> in Piemonte, "marsa"

che in arabo significherebbe "porto"

--
Audiente autem omni populo, dixit discipulis suis: “Attendite a scribis,
qui volunt ambulare in stolis et amant salutationes in foro et primas
cathedras in synagogis et primos discubitus in conviviis”.(Lc, 20,45-46)

orpheus

unread,
Jun 16, 2013, 1:09:32 PM6/16/13
to
Maurizio Pistone wrote:

> Multivac85 <multi...@gmail.com> wrote:
> > Mi ricordo che quando facevo le elementari (sono dell'85 e abito nel
> > Veneto) in vari giochi che noi facevamo nel cortile come nascondino
> > o "strega comanda colore" o "alto terra", quando per "causa di forza
> > maggiore" si era costretti ad interrompere il gioco si era soliti
> > pronunciare la parola simil-latina "Bandus"

> in Piemonte, "marsa"

in Toscana "spigo"

nessuno

unread,
Jun 16, 2013, 1:35:29 PM6/16/13
to
A Milano si dice(va?) "arimortis" (o anche "arimo") quando si
interrompeva e "arivivis" quando si poteva riprendere il gioco.
(sono ricordi sono di quasi cinquant'anni fa!)

Maurizio Pistone

unread,
Jun 16, 2013, 1:44:41 PM6/16/13
to
father mckenzie <james....@MENOinfinito.it> wrote:

> Il 16/06/2013 18:14, Maurizio Pistone ha scritto:
> > in Piemonte, "marsa"
>
> che in arabo significherebbe "porto"

conosco una simpatica vecchina, già archeologa di fama internazionale,
che si è fissata nella ricerca dei Saraceni come radice della cultura
del Piemonte.

Quando me ne parla, io cerco regolarmente di svicolare dal discorso.

orpheus

unread,
Jun 16, 2013, 3:29:33 PM6/16/13
to
nessuno wrote:

> orpheus wrote:
> > in Toscana "spigo"

> A Milano si dice(va?) "arimortis" (o anche "arimo") quando si
> interrompeva e "arivivis" quando si poteva riprendere il gioco.
> (sono ricordi sono di quasi cinquant'anni fa!)

Alcuni ipotizzano che il termine derivi dal latino «arae mortis» (gli
altari della morte). Questi altari venivano costruiti per celebrare i
caduti al termine delle guerre. Erano quindi una indicazione di tregua
in atto.

Un etimo più probabile si può trovare nelle locuzioni latine alea vivis
e alea mortis con le quali gli antichi giocatori d'azzardo
accompagnavano il lancio dei dadi; con alea vivis (dadi vivi) il
giocatore annunciava il lancio e con alea mortis (dadi morti)
dichiarava la conclusione dello stesso e la possibilità per
l'avversario di raccoglierli e giocarli a sua volta. Quindi, è assai
probabile che da alea vivis e alea mortis derivino, per composizione,
alimortis e alivivis, dai quali i moderni arimortis e arivivis.
http://it.wikipedia.org/wiki/Arimortis

Almeno per codesto si trovano ipotesi di etimologia
e spiegazioni...
M'è venuta curiosità di capire perché in Toscana
si dice spigo (o spiga), ma non ci sto arrivando O__O

Lem Novantotto

unread,
Jun 16, 2013, 3:45:16 PM6/16/13
to
nessuno ha scritto:

> A Milano si dice(va?) "arimortis" (o anche "arimo")

Yep!
Credo che "arimo" fosse (sia?) comune per lo meno in tutta la Lombardia.
--
Bye, Lem
Ceterum censeo ISLAM esse delendum
_________________________________________________________________
Non sprecare i cicli idle della tua CPU, né quelli della tua GPU.
http://www.worldcommunitygrid.org/index.jsp
http://www.rnaworld.de/rnaworld/ http://home.edges-grid.eu/home/
http://www.gpugrid.net/

edi'®

unread,
Jun 16, 2013, 6:34:15 PM6/16/13
to
"Lem Novantotto" <Le...@Hotmail.com> ha scritto

> Credo che "arimo" fosse (sia?) comune per lo meno in tutta la Lombardia.

Propendo per il "fosse": qualche tempo fa avevo chiesto alle mie figlie
se usassero il termine "arimo", ma gli risultava sconosciuto.
Dopo le spiegazioni sul significato mi hanno risposto "ah, sì, vuoi dire
TIME OUT!"...

E.D.

orpheus

unread,
Jun 16, 2013, 6:42:22 PM6/16/13
to
una così bella espressione, uccisa dall'imperialismo
linguistico :-/

edi'®

unread,
Jun 16, 2013, 7:06:28 PM6/16/13
to
"orpheus" <harrymai...@TOGLILOemail.it> ha scritto

>> > Credo che "arimo" fosse (sia?) comune per lo meno in tutta la
>> > Lombardia.
>>
>> Propendo per il "fosse": qualche tempo fa avevo chiesto alle mie
>> figlie se usassero il termine "arimo", ma gli risultava sconosciuto.
>> Dopo le spiegazioni sul significato mi hanno risposto "ah, sì, vuoi
>> dire TIME OUT!"...
>
> una così bella espressione, uccisa dall'imperialismo
> linguistico :-/

Già. C'è da dire, però, la mia statistica si basa su un campione non
proprio vastissimo: le mie figlie e le loro amiche.
Magari basta chiedere ai bambini di una scuola (o parco, cortile...)
di un altro quartiere per ritrovare il termine "arimo" vivo e vegeto.

E.D.

orpheus

unread,
Jun 17, 2013, 4:59:31 AM6/17/13
to
orpheus wrote:

[...]
> M'è venuta curiosità di capire perché in Toscana
> si dice spigo (o spiga), ma non ci sto arrivando O__O


Il perché pare sia da trovare nel fatto che giocando ad acchiappino,
per non sciupare il grano (e prendere relative mazzate), quando si
arrivava alle spighe di grano si diceva spiga o spigo, per dire
che più in là non si poteva andare e quindi ci si doveva fermare

ahem... ci sono ancora dei nipoti "ruspanti"

Klaram

unread,
Jun 17, 2013, 7:14:40 AM6/17/13
to
orpheus a l'ha scrit:
A me sembra che siano scomparsi anche i giochi in cortile. :-(

k


Fiorelisa

unread,
Jun 17, 2013, 5:46:06 PM6/17/13
to
Il 16/06/2013 17:17, Multivac85 ha scritto:

> Qualcuno di voi sa dare maggiori informazioni riguardo all'effettiva
> attestazione di questa parola dalle vostre zone fino agli anni '90
> anche in fonti cartacee e l'etimologia di tale vocabolo?

Anch'io sono veneta (di Padova) e anch'io mi ricordo di questo termine
'bandus' quando giocavamo da piccoli.
Non so per� di preciso da dove venga.
Guardando sul Treccani la parola 'bando', mi pare interessante il punto 4:
"fig., lasciare o mollare in b. qualcosa, abbandonare un oggetto dove
e come si trova, o sospendere un lavoro senza pi� curarsene (v. anche
imbando)."
Chiss� se c'entra?

orpheus

unread,
Jun 18, 2013, 5:05:01 AM6/18/13
to
Fiorelisa wrote:

[...]
> Anch'io sono veneta (di Padova) e anch'io mi ricordo di questo
> termine 'bandus' quando giocavamo da piccoli. Non so per� di preciso
> da dove venga. Guardando sul Treccani la parola 'bando', mi pare
> interessante il punto 4: "fig., lasciare o mollare in b. qualcosa,
> abbandonare un oggetto dove e come si trova, o sospendere un lavoro
> senza pi� curarsene (v. anche imbando)." Chiss� se c'entra?

Nel linguaggio di marina (in questo senso, dalla locuz. del fr. ant. a
bandon �alla merc�: cfr. abbandonare)
http://www.treccani.it/vocabolario/bando/

La tua ipotesi mi pare plausibile, vista la confluenza
di due possibilit� nel veneto:
- la diffusione del gergo marinaro
- la forte influenza francese

Considerando anche che nel gioco, l'altra possibilit�,
quella di essere praticamente "esiliati",
mi pare eccessiva :-)

ADPUF

unread,
Jun 21, 2013, 5:48:27 PM6/21/13
to
Klaram, 13:14, lunedᅵ 17 giugno 2013:
> orpheus a l'ha scrit:
>> edi'ᅵ wrote:
>>> "Lem Novantotto" <Le...@Hotmail.com> ha scritto
>>>
>>>> Credo che "arimo" fosse (sia?) comune per lo meno in tutta
>>>> la Lombardia.
>>>
>>> Propendo per il "fosse": qualche tempo fa avevo chiesto alle
>>> mie figlie se usassero il termine "arimo", ma gli risultava
>>> sconosciuto. Dopo le spiegazioni sul significato mi hanno
>>> risposto "ah, sᅵ, vuoi dire TIME OUT!"...
>>
>> una cosᅵ bella espressione, uccisa dall'imperialismo
>> linguistico :-/
>
> A me sembra che siano scomparsi anche i giochi in cortile.
> :-(


Sono scomparsi anche i cortili, e i bambini sono pochi e tenuti
al guinzaglio radioelettrico da mammine e papini premurosi.


--
"Research is what I'm doing when I don't know what I'm doing."
-- Wernher von Braun

ADPUF

unread,
Jun 21, 2013, 5:49:13 PM6/21/13
to
Multivac85, 17:17, domenica 16 giugno 2013:
>
> Mi ricordo che quando facevo le elementari (sono dell'85 e
> abito nel Veneto) in vari giochi che noi facevamo nel cortile
> come nascondino o "strega comanda colore" o "alto terra",
> quando per "causa di forza maggiore" si era costretti ad
> interrompere il gioco si era soliti pronunciare la parola
> simil-latina "Bandus",
[...]
> Qualcuno di voi sa dare maggiori informazioni riguardo
> all'effettiva attestazione di questa parola dalle vostre zone
> fino agli anni '90 anche in fonti cartacee e l'etimologia di
> tale vocabolo?


Io non mi ricordo di quei giochi o di "bandus", non mi pare che
ci fosse.

Mi ricordo solo di due giochi, "ghega alta" e "ghega bassa",
cio� uno stava sotto (per il primo si faceva "la conta" con
varie filastrocche) e doveva rincorrere gli altri finch� non
toccava uno che andava sotto a sua volta.
Se uno trovava un posto basso (o alto) era salvo in rifugio, e
l'inseguitore doveva cercare di prendere un altro.

Quando si giocava a pallone in strada si gridava "auto!" e si
sospendeva.
C'erano poche auto e tanti bambini (e vetri rotti...)


--
In a Copenhagen airline ticket office:
"We take your bags and send them in all directions."

Maurizio Pistone

unread,
Jun 22, 2013, 2:09:44 AM6/22/13
to
ADPUF <flyh...@mosq.it> wrote:

> Mi ricordo solo di due giochi, "ghega alta" e "ghega bassa",
> cioč uno stava sotto (per il primo si faceva "la conta" con
> varie filastrocche) e doveva rincorrere gli altri finché non
> toccava uno che andava sotto a sua volta.

per me c'era un piů banale "rialzo"

Lem Novantotto

unread,
Jun 22, 2013, 5:54:57 AM6/22/13
to
Maurizio Pistone ha scritto:

> per me c'era un più banale "rialzo"

Questo termine pare sia usato, al posto di "azione", nei film porno.

edevils

unread,
Jun 22, 2013, 6:15:51 AM6/22/13
to
Il 22/06/2013 11.54, Lem Novantotto ha scritto:
> Maurizio Pistone ha scritto:
>
>> per me c'era un più banale "rialzo"
>
> Questo termine pare sia usato, al posto di "azione", nei film porno.
>

Non oso chiedere il perché!

orpheus

unread,
Jun 22, 2013, 6:39:38 AM6/22/13
to
edevils wrote:


>>> per me c'era un più banale "rialzo"

>> Questo termine pare sia usato, al posto di "azione", nei film porno.

> Non oso chiedere il perché!

e chiederlo a Federica? :o)

edi'®

unread,
Jun 24, 2013, 4:26:24 AM6/24/13
to
"Maurizio Pistone" <scri...@mauriziopistone.it> ha scritto

> per me c'era un più banale "rialzo"

Rialzo me lo ricordo anch'io, ed è un gioco che i bambini fanno
ancora oggi.

E.D.

paol...@gmail.com

unread,
Feb 26, 2014, 5:46:00 AM2/26/14
to
Ciao, sono di Padova e questa parola da bimbo l'ho stra-usata. Bandus per me è una parola molto interessante, perché da quanto ne so è una parola latina sopravvissuta fino a oggi solo attraverso il passaparola dei bambini! Bandus ( e le sue varianti), avrebbe la stessa origine di "bandito", ossia messo ai margini, e infatti la invoca un bambino che momentaneamente si tira fuori dal gioco.

Luciana Grazioli

unread,
Feb 26, 2014, 7:02:11 AM2/26/14
to
Il 26/02/2014 11:46, paol...@gmail.com ha scritto:
> Ciao, sono di Padova e questa parola da bimbo l'ho stra-usata. Bandus per me č una parola molto interessante, perché da quanto ne so č una parola latina sopravvissuta fino a oggi solo attraverso il passaparola dei bambini! Bandus ( e le sue varianti), avrebbe la stessa origine di "bandito", ossia messo ai margini, e infatti la invoca un bambino che momentaneamente si tira fuori dal gioco.
>
Ciao.
Sě. Sono sopravvissuti Termini latini nel linguaggio ludico infantile:
io ricordo ARIMORTIS e ARIVIVIS.

--
lu.
Ultima Badessa di Passaggio

"Porto il limo della terra d'Abruzzi,
porto il fango della mia foce alle suole delle mie scarpe,
al tacco dei miei stivali"

edi'®

unread,
Feb 26, 2014, 8:49:39 AM2/26/14
to
Il 26/02/2014 13.02, Luciana Grazioli ha scritto:

> Sě. Sono sopravvissuti Termini latini nel linguaggio ludico infantile:
> io ricordo ARIMORTIS e ARIVIVIS.

Bentornata badessa!

Noi dicevamo ARIMO.

E.D.

orpheus

unread,
Feb 26, 2014, 9:00:25 AM2/26/14
to
paol...@gmail.com così disse:
Non hai quotato niente,
ma sarebbe stato meglio chiarire che stai rispondendo
ad un 3d del Giugno 2013
https://groups.google.com/forum/?hl=it#!topic/it.cultura.linguistica.italiano/yOi0LAxi6Oc

corto http://tinyurl.com/lftkc38

sca...@gmail.com

unread,
Feb 15, 2017, 10:55:38 AM2/15/17
to
Il giorno domenica 16 giugno 2013 17:17:24 UTC+2, Multivac85 ha scritto:
> Mi ricordo che quando facevo le elementari (sono dell'85 e abito nel
> Veneto) in vari giochi che noi facevamo nel cortile come nascondino o
> "strega comanda colore" o "alto terra", quando per "causa di forza
> maggiore" si era costretti ad interrompere il gioco si era soliti
> pronunciare la parola simil-latina "Bandus", questa parola è
> documentata anche in questi due siti:
>
> http://bandus.blogspot.it/
>
> nel seguente (che cita anche il gioco "alto terra" ) è usata la
> variante "bandius"
>
> http://labibbiasecondome.blogspot.it/2012/01/bandius.html
>
> Qualcuno di voi sa dare maggiori informazioni riguardo all'effettiva
> attestazione di questa parola dalle vostre zone fino agli anni '90
> anche in fonti cartacee e l'etimologia di tale vocabolo?
>
> Ciao.

Confermo anche io di aver usato la parola "Bandus", incrociando le dita. E mi sono sempre chiesto se fosse una specie di "fossile linguistico" arrivato dritto dritto dai tempi in cui ancora doveva nascere l'italiano! Bandus in latino significa anche "patto/alleanza". E in effetti, quando si dichiarava "Bandus!", gli altri acconsentivano a non inseguirti piu' o insomma a lasciarti fuori dal gioco per un attimo, tipo per il tempo che ti serviva per riallacciarti le scarpe (tecnica usata spesso come scusa...quando ti veniva il fiatone ;-))

spacc...@gmail.com

unread,
Feb 15, 2017, 1:20:27 PM2/15/17
to
Io ti amo
Message has been deleted
Message has been deleted

Klaram

unread,
Feb 15, 2017, 2:11:49 PM2/15/17
to
Scriveva sca...@gmail.com mercoledì, 15/02/2017:
Io credo che bandus venga prorpio dalla parola "bando", il latino
serve solo a far scena.
Il "bando" era un avviso di interesse pubblico, che poteva essere di
vari tipi, tra cui l'intimazione di una condanna all'esislio. Di qui ha
assunto il significato figurato di "mettere al bando", proibire
eliminare, escludere (bando agli indugi, bando alle chiacchiere ecc.).

Quindi se un bambino voleva escludersi, allontanarsi, momentaneamente
dal gioco, quale miglior parola di bando/bandus?

k

Bruno Van Dyck

unread,
Feb 18, 2017, 4:17:07 AM2/18/17
to
mercoledì 15/02/2017 20:11:53 Klaram in <o82926$e7i$1...@dont-email.me>
scrisse :

> Scriveva sca...@gmail.com mercoledì, 15/02/2017:
>> Il giorno domenica 16 giugno 2013 17:17:24 UTC+2, Multivac85 ha scritto:
>>> Mi ricordo che quando facevo le elementari (sono dell'85 e abito nel
>>> Veneto) in vari giochi che noi facevamo nel cortile come nascondino o
>>> "strega comanda colore" o "alto terra", quando per "causa di forza
>>> maggiore" si era costretti ad interrompere il gioco si era soliti
>>> pronunciare la parola simil-latina "Bandus",

>> Confermo anche io di aver usato la parola "Bandus", incrociando le dita. E
>> mi sono sempre chiesto se fosse una specie di "fossile linguistico"
>> arrivato dritto dritto dai tempi in cui ancora doveva nascere l'italiano!
>> Bandus in latino significa anche "patto/alleanza". E in effetti, quando si
>> dichiarava "Bandus!", gli altri acconsentivano a non inseguirti piu' o
>> insomma a lasciarti fuori dal gioco per un attimo, tipo per il tempo che ti
>> serviva per riallacciarti le scarpe (tecnica usata spesso come
>> scusa...quando ti veniva il fiatone ;-))

> Io credo che bandus venga prorpio dalla parola "bando", il latino serve solo
> a far scena.
> Il "bando" era un avviso di interesse pubblico, che poteva essere di vari
> tipi, tra cui l'intimazione di una condanna all'esislio. Di qui ha assunto il
> significato figurato di "mettere al bando", proibire eliminare, escludere
> (bando agli indugi, bando alle chiacchiere ecc.).

> Quindi se un bambino voleva escludersi, allontanarsi, momentaneamente dal
> gioco, quale miglior parola di bando/bandus?

Si usa anche in friulano, ma col significato riportato da Multivac85 di
"pausa", "sospensione" del gioco o gara, tipo il "time-out" del basket o
della pallavolo.
Avendo il friulano molte parole simili al latino davo per scontato fosse
del nostro lessico. Magari in Veneto è arrivata per contaminazione di
confine, specie se Multivac85 fosse nel trevisano.

--
#201815

ADPUF

unread,
Feb 20, 2017, 5:16:22 PM2/20/17
to
Bruno Van Dyck 10:16, sabato 18 febbraio 2017:
> mercoledì 15/02/2017 20:11:53 Klaram in
>> Scriveva sca...@gmail.com mercoledì, 15/02/2017:
>>> Il giorno domenica 16 giugno 2013 17:17:24 UTC+2,
>>> Multivac85 ha scritto:
>>>> terra", quando per "causa di forza maggiore" si era
>>>> costretti ad interrompere il gioco si era soliti
>>>> pronunciare la parola simil-latina "Bandus",
>
>>> Confermo anche io di aver usato la parola "Bandus",
>
>> Io credo che bandus venga prorpio dalla parola "bando", il
>> latino serve solo a far scena.
>> Il "bando" era un avviso di interesse pubblico, che poteva
>> essere di vari
>> tipi, tra cui l'intimazione di una condanna all'esislio. Di
>> qui ha assunto il significato figurato di "mettere al
>> bando", proibire eliminare, escludere (bando agli indugi,
>> bando alle chiacchiere ecc.).
>
>> Quindi se un bambino voleva escludersi, allontanarsi,
>> momentaneamente dal gioco, quale miglior parola di
>> bando/bandus?
>
> Si usa anche in friulano, ma col significato riportato da
> Multivac85 di "pausa", "sospensione" del gioco o gara, tipo
> il "time-out" del basket o della pallavolo.
> Avendo il friulano molte parole simili al latino davo per
> scontato fosse del nostro lessico. Magari in Veneto è
> arrivata per contaminazione di confine, specie se Multivac85
> fosse nel trevisano.


A me pare di ricordare che dicevamo "bando" non "bandus".

Del resto nella mia zona noi bambini parlavamo in italiano (più
o meno...) non in friulano come i "grandi".


--
AIOE °¿°

gianluigi....@gmail.com

unread,
Feb 22, 2018, 4:53:34 AM2/22/18
to
Il giorno domenica 16 giugno 2013 17:17:24 UTC+2, Michele De Russi ha scritto:
> Mi ricordo che quando facevo le elementari (sono dell'85 e abito nel
> Veneto) in vari giochi che noi facevamo nel cortile come nascondino o
> "strega comanda colore" o "alto terra", quando per "causa di forza
> maggiore" si era costretti ad interrompere il gioco si era soliti
> pronunciare la parola simil-latina "Bandus", questa parola è
> documentata anche in questi due siti:
>
> http://bandus.blogspot.it/
>
> nel seguente (che cita anche il gioco "alto terra" ) è usata la
> variante "bandius"
>
> http://labibbiasecondome.blogspot.it/2012/01/bandius.html
>
> Qualcuno di voi sa dare maggiori informazioni riguardo all'effettiva
> attestazione di questa parola dalle vostre zone fino agli anni '90
> anche in fonti cartacee e l'etimologia di tale vocabolo?
>
> Ciao.

“Bandus”. sembrerebbe Un’espressione d’origine latina (tratta dal germanico bandwō : insegna militare) almeno così dicono qui: http://www.urbanexperience.it/bandus-fuori-dai-giochi-ovvero-come-tradurre-una-criticita-in-opportunita/

Massimo P.

unread,
Feb 26, 2018, 5:48:37 AM2/26/18
to
Il giorno giovedì 22 febbraio 2018 10:53:34 UTC+1, gian luigi ha scritto:
> Il giorno domenica 16 giugno 2013 17:17:24 UTC+2, Michele De Russi ha scritto:
> > Mi ricordo che quando facevo le elementari (sono dell'85 e abito nel
> > Veneto) in vari giochi che noi facevamo nel cortile come nascondino o
> > "strega comanda colore" o "alto terra", quando per "causa di forza
> > maggiore" si era costretti ad interrompere il gioco si era soliti
> > pronunciare la parola simil-latina "Bandus"
A Valdagno chi diceva "son de bando" intendeva dire che non doveva andare a lavorare perché era posto in "Cassa Integrazione"

vlndn...@gmail.com

unread,
Apr 19, 2020, 5:10:12 AM4/19/20
to
Leggo solo ora questa discussione, molto Interessante. Ci sono arrivata cercando l'origine del termine "marsa" che usavamo a Torino negli anni Settanta per sospendere il (o autosospendersi dal) gioco. Non riesco proprio a trovare l'origine... ma ricordo che in alternativa a "marsa" si usava gridare "pugno" e valeva allo stesso modo come sospensione.

Valerio Vanni

unread,
Apr 19, 2020, 5:22:39 AM4/19/20
to
On Sun, 19 Apr 2020 02:10:11 -0700 (PDT), vlndn...@gmail.com wrote:

>Leggo solo ora questa discussione, molto Interessante.

Se non ne riporti almeno un pezzetto, io non la leggo per niente...

>Ci sono arrivata cercando l'origine del termine "marsa" che usavamo a Torino negli anni Settanta per sospendere il (o autosospendersi dal) gioco. Non riesco proprio a trovare l'origine... ma ricordo che in alternativa a "marsa" si usava gridare "pugno" e valeva allo stesso modo come sospensione.

Io non ho mai sentito nessuna delle tre versioni.

--
Ci sono 10 tipi di persone al mondo: quelle che capiscono il sistema binario
e quelle che non lo capiscono.

Roger

unread,
Apr 19, 2020, 7:13:59 AM4/19/20
to
Valerio Vanni il 19/04/2020 ha scritto:
> On Sun, 19 Apr 2020 02:10:11 -0700 (PDT), vlndn...@gmail.com wrote:
>
>> Leggo solo ora questa discussione, molto Interessante.
>
> Se non ne riporti almeno un pezzetto, io non la leggo per niente...

Questo è il filone completo che risale al 2013 e, come al solito, è
stato
"riesumato" da un utente x...@gmail.com

<https://groups.google.com/d/msg/it.cultura.linguistica.italiano/yOi0LAxi6Oc/h9OaHllAitMJ>

--
Ciao,
Roger
--
Vassene il tempo e l'uom non se ne avvede

Klaram

unread,
Apr 19, 2020, 7:46:06 AM4/19/20
to
Klaram il 19/04/2020 ha scritto:
>Roger ha scritto:
>> Valerio Vanni il 19/04/2020 ha scritto:
>>> On Sun, 19 Apr 2020 02:10:11 -0700 (PDT), vlndn...@gmail.com wrote:
>>
>>> Leggo solo ora questa discussione, molto Interessante.
>>
>> Se non ne riporti almeno un pezzetto, io non la leggo per niente...
>
> Questo è il filone completo che risale al 2013 e, come al solito, è stato
> "riesumato" da un utente x...@gmail.com
>
> <https://groups.google.com/d/msg/it.cultura.linguistica.italiano/yOi0LAxi6Oc/h9OaHllAitMJ>

Eh, come le mezze stagioni, non ci sono più i lunghi filoni di una
volta! :((

k
0 new messages