Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Re: per piacere come si dice

39 views
Skip to first unread message

Hutch Reetv

unread,
Sep 19, 2011, 11:53:18 AM9/19/11
to
"passante di Mestre" <...> ha scritto:

>Elisabetta in napoletano? č giusto dire Elisabč
>Devo scrivere ad un'inglese di nome Elizabeth, figlia di napoletani emigrati
>strano ma vero
>---
>*nota per le zecche del forum: per piacere evitare risposte culo
>

Eh, č giusto. Mi raccomando la doppia "b", rafforzativa, ad indicare
lo sfregio sul nome: Elisabbč.
Un altro nome affettuoso con cui la puoi chiamare, essendo di sangue
napoletana, č "Sppaccimm". Anche qui mi raccomando la doppia "p", che
č rafforzativa.

Wolfgang

unread,
Sep 19, 2011, 12:09:12 PM9/19/11
to
On 09/19/11 17:53, Hutch Reetv wrote:
>
> passante di Mestre ha scritto:
>>
>> Elisabetta in napoletano? � giusto dire Elisab�
> [...]

> Un altro nome affettuoso con cui la puoi chiamare, essendo di
> sangue napoletana, � "Sppaccimm". Anche qui mi raccomando la
> doppia "p", che � rafforzativa.

Come si fa a raddoppiare consonanti che non siano intervocaliche?

Ciao,
Wolfgang

Hutch Reetv

unread,
Sep 19, 2011, 12:18:56 PM9/19/11
to
Wolfgang <w...@ariannuccia.de> ha scritto:

>> Un altro nome affettuoso con cui la puoi chiamare, essendo di
>> sangue napoletana, è "Sppaccimm". Anche qui mi raccomando la
>> doppia "p", che è rafforzativa.
>
>Come si fa a raddoppiare consonanti che non siano intervocaliche?
>
>Ciao,
>Wolfgang

A Napoli si può tutto a livello linguistico. D'altronde "spaccimm" è
diverso da "sppaccimm", come vorresti rendere la cosa?
Figurati che dobbiamo ricorrere a suoni onomatopeici ricorrenti in
altre lingue straniere per rendere alcuni suoni che in italiano non
esistono proprio, come ad esempio l'inglese "sh" che unito ad una
vocale rende il caratteristico suono dello "shhhhhh". Ad esempio, la
dizione corretta della parola "sfaccimma" in napoletano è "shfaccimm",
non "sfaccimm" (che è una dizione a femminiello). Inoltre lo "sh", in
molti casi, rende lo sdegno che è essenziale in molte frasi
napoletane.

Diciamo pure che il napoletano è un po' una lingua abusiva. Ma non ci
sarebbe nulla da sorprendersi considerando che Napoli è una "città"
interamente abusiva. Anzi, "abbusiva".

passante di Mestre

unread,
Sep 19, 2011, 2:53:13 PM9/19/11
to

"Wolfgang" <w...@ariannuccia.de> ha scritto nel messaggio

ciao Wolfgang! quando ho letto il tuo nome ho pensato: "Wolfgang si è
trasferito a Napoli!!!"
Invece no, vabè. Era un po' che non ti leggevo. Saluti.


passante di Mestre

unread,
Sep 19, 2011, 2:54:42 PM9/19/11
to

"Hutch Reetv" <hu...@reetv.com> ha scritto nel messaggio
> Un altro nome affettuoso con cui la puoi chiamare, essendo di sangue
> napoletana, è "Sppaccimm". Anche qui mi raccomando la doppia "p", che
> è rafforzativa.

Spacimm leggo che vuol dire sperma, giusto? bel consiglio che mi dai!
ma sei napoletano del cazzo o il solito padano di merda?
(crepa!)


0 new messages