Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

performante

1 view
Skip to first unread message

Valeria Dal Monte

unread,
Aug 6, 2004, 7:52:18 PM8/6/04
to
Ci sono alcuni vocaboli ed espressioni che, per motivi sconosciuti
e irrazionali, scatenano in me impulsi di cieca violenza verso chi le
pronuncia.
Una di queste parole e' "performante". (Provo fastidio anche a scriverla!)
Cercando con Google ho visto che qui se ne e' gia' discusso piu'
volte.
Pensavo che fosse una parola derivante dall'inglese to perform,
ma la cosa strana e' che anche qualche americano odia la parola
"performant" come me!
Ecco cosa scrivevano nel lontanissimo 1993:

Newsgroups: talk.bizarre
From: goo...@netcom.com (Mark. Gooley)
Subject: Re: question for mr gooley
Date: Tue, 23 Nov 1993 15:32:06 GMT
In article <ceejCG...@netcom.com> ce...@netcom.com (C J Silverio) writes:
>---
>How do you feel about the word "performant"? Would
>you agree with me that its users should be shot?
>
>Sample usage:
> We need to make the system more performant
> in the timeframe of the next release.

Shot? Slow torture would be more suitable. We both know that
We need to improve the system's performance
before the next release
is shorter, clearer, and avoids the ugly neologism (sounds like
a pseudo-learned variant of "performer," no?).

Quindi, se anche agli americani questa parola fa (o faceva) schifo
e la ritenevano sbagliata, da dove arriva questo obbrobrio
linguistico? Potrei avere qualche attenuante se mollassi un
ceffone al primo venditore di computer che mi dicesse
che quella CPU e' piu' performante dell'altra?


Valeria Dal Monte

unread,
Aug 6, 2004, 7:52:19 PM8/6/04
to

PaolaP

unread,
Aug 6, 2004, 8:02:40 PM8/6/04
to
> Quindi, se anche agli americani questa parola fa (o faceva) schifo
> e la ritenevano sbagliata, da dove arriva questo obbrobrio
> linguistico? Potrei avere qualche attenuante se mollassi un
> ceffone al primo venditore di computer che mi dicesse
> che quella CPU e' piu' performante dell'altra?
>

Se io fossi il giudice ti assolverei perchè il reato non sussiste, oppure
per legittima difesa.

Parola insopportabile, hai ragione.
Paola


Father McKenzie

unread,
Aug 7, 2004, 2:43:57 AM8/7/04
to
Sulla strada della pioggia / "PaolaP" prendeva a calci l'acqua / un velo
rosso moriva / danzando, ai suoi piedi. / Il buio di rosso macchiava / il
cielo e sull'asfalto vegliava / una finestra di ferro / una croce di legno

>> Potrei avere qualche attenuante se mollassi un
>> ceffone al primo venditore di computer che mi dicesse
>> che quella CPU e' piu' performante dell'altra?

> Se io fossi il giudice ti assolverei

Troppo poco: si potrebbe torturarlo prima.

ocapina

unread,
Aug 7, 2004, 11:08:15 AM8/7/04
to
forse "traslitterazione" di traduzioni dall'inglese di ulteriori neologismi
anglosassoni....

--------------------------------
Inviato via http://arianna.libero.it/usenet/

Ghost

unread,
Aug 7, 2004, 4:36:49 AM8/7/04
to
Valeria Dal Monte ha scritto:

>da dove arriva questo obbrobrio
>linguistico?

Credo di averlo sentito, la prima volta, da Andrea de Adamich.
S'è diffuso dapprima tra commentatori e giornalisti di sport motoristici,
e poi urbi et orbi.
--
Bye, Ghost of Lem Novantotto
Informazioni su it.*: http://www.news.nic.it
Archivio news: http://groups.google.com/advanced_group_search?hl=it
Linee guida della netiquette: http://www.faqs.org/rfcs/rfc1855.html

Valeria Dal Monte

unread,
Aug 8, 2004, 11:36:41 AM8/8/04
to

Ghost <Le...@Hotmail.com> wrote in message
cf2b2j.r8.1%gh...@ID-24474.user.dfncis.de...

> Valeria Dal Monte ha scritto:
> >da dove arriva questo obbrobrio
> >linguistico?
>
> Credo di averlo sentito, la prima volta, da Andrea de Adamich.
> S'è diffuso dapprima tra commentatori e giornalisti di sport
motoristici,
> e poi urbi et orbi.

Hai un'idea di che anno fosse? Usenet lo registra per la
prima volta nel 1996.
Comunque ho l'impressione che sia una parola inventata
dagli americani dandole una finta etimologia latina.

FB

unread,
Aug 8, 2004, 12:06:06 PM8/8/04
to
On Sat, 7 Aug 2004 10:36:49 +0200, Ghost wrote:

> Valeria Dal Monte ha scritto:
>>da dove arriva questo obbrobrio
>>linguistico?
>
> Credo di averlo sentito, la prima volta, da Andrea de Adamich.

> S'č diffuso dapprima tra commentatori e giornalisti di sport motoristici,


> e poi urbi et orbi.

Perché, "impattare" č tanto piů bello?


Ciao, FB
--
Io ho deciso di rifiutarmi di vederlo: Ettore con la faccia di Eric Banana
mi fa venire i conati.
(commento sul film "Troy" su it.fan.scrittori.tolkien)

Massimo Manca

unread,
Aug 8, 2004, 12:45:07 PM8/8/04
to
FB scripsit:


> Perché, "impattare" è tanto più bello?

In confronto a "pedaggiare", sembra la Schiffer.

--
le piante, infatti, assorbono cloruro di sodio e lo convertono in azoto
(_eXplora_, rivista di divulgazione scientifica, segnalazione Lefthand)

Ghost

unread,
Aug 8, 2004, 1:26:31 PM8/8/04
to
Valeria Dal Monte ha scritto:
>Hai un'idea di che anno fosse? Usenet lo registra per la
>prima volta nel 1996.

Non ricordo... però ci fu un tempo in cui il mondiale F1 venne trasmesso
su Italia1 (telecronisti Adamich e Schittone, più la Peroni dai box): è
probabilmente quello, il periodo a cui mi riferisco.

Epimeteo

unread,
Aug 8, 2004, 2:12:26 PM8/8/04
to

"Valeria Dal Monte" <pr...@microsoft.com> ha scritto nel messaggio
news:TQUQc.31439$1V3.7...@twister2.libero.it...

> Ci sono alcuni vocaboli ed espressioni che, per motivi sconosciuti
> e irrazionali, scatenano in me impulsi di cieca violenza verso chi le
> pronuncia.
> Una di queste parole e' "performante". (Provo fastidio anche a
> scriverla!)
> Cercando con Google ho visto che qui se ne e' gia' discusso piu'
> volte.
> Pensavo che fosse una parola derivante dall'inglese to perform,
> ma la cosa strana e' che anche qualche americano odia la parola
> "performant" come me!

In effetti in Merriam-Webster online non riporta "performant" e alla
voce "perform" dice una cosa che mi ha sorpreso:
-----------
Etymology: Middle English furnisshen, from Middle French fourniss-, stem
of fournir to complete, equip, of Germanic origin; akin to Old High
German frummen to further, fruma advantage -- more at FOREMOST
----------

E io che pensavo a un legame con la parola latina "forma" (o anche greca
"morphé")...

Ciao,
Epimeteo


Father McKenzie

unread,
Aug 8, 2004, 2:58:37 PM8/8/04
to
Sulla strada della pioggia / "Epimeteo" prendeva a calci l'acqua / un velo

rosso moriva / danzando, ai suoi piedi. / Il buio di rosso macchiava / il
cielo e sull'asfalto vegliava / una finestra di ferro / una croce di legno

> Etymology: Middle English furnisshen, from Middle French fourniss-, stem

> of fournir to complete

Ci sarà una strada, anzi una cupa stretta stratta, tra fournir e il
napoletano f&rnì (i' f&rneshk, tu f&rnisc', iss f&rnesc', nuje f&rnimm,
vuje f&rnit, iss (lor) f&rnèsc&n'] ?

ricagno

unread,
Aug 9, 2004, 4:42:11 AM8/9/04
to
Perfettamente d'accordo, ma la lista è lunga. Che dire di 'stoppare',
'linkare', 'cliccare' et similia?

ciao

Antonella


"Valeria Dal Monte" <pr...@microsoft.com> ha scritto nel messaggio

news:SQUQc.31438$1V3.7...@twister2.libero.it...

Message has been deleted

FB

unread,
Aug 9, 2004, 9:53:30 AM8/9/04
to
On Mon, 9 Aug 2004 10:42:11 +0200, ricagno wrote:

> Perfettamente d'accordo, ma la lista č lunga. Che dire di 'stoppare',


> 'linkare', 'cliccare' et similia?

"Cliccare" č inevitabile. Puoi dire "premere", ma "cliccare" č piů
specifico, perché puoi farlo solo col topo.

0 new messages