Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

la piglia del muro

989 views
Skip to first unread message

vittorio

unread,
Dec 14, 2013, 6:09:31 AM12/14/13
to
Non so se � un piemontesismo,ma cosa vuol dire "c'� una piglia presente sul
muro esterno della casa" ?



Anche questa frase da tradurre:

"A funsiuna? Ti t'las tuc�? A poel de ed problema? "

Grazie


Klaram

unread,
Dec 14, 2013, 6:24:38 AM12/14/13
to
Scriveva vittorio sabato, 14/12/2013:
> Non so se ᅵ un piemontesismo,ma cosa vuol dire "c'ᅵ una piglia presente sul
> muro esterno della casa"

Pilia, pilastro.

> Anche questa frase da tradurre:
>
> "A funsiuna? Ti t'las tucᅵ? A poel de ed problema? "

E' scritto come si pronuncia, ma si dovrebbe scrivere:

A fonsiona (o fonsion-a)? Ti 't l'has tocᅵ? A peul dᅵ ᅵd problema?

Funziona? Tu hai toccato? Puᅵ dare dei problemi?

Christian Slutter, Luebeck

unread,
Dec 14, 2013, 6:47:05 AM12/14/13
to
Il Sat, 14 Dec 2013 12:09:31 +0100, vittorio ha scritto:

> "c'è una piglia presente sul muro esterno della casa" ?

non ho idea, a naso potrebbe essere un appiglio o un anello per legare i
cavalli.

> Anche questa frase da tradurre:

> "A funsiuna? Ti t'las tucà? A poel de ed problema? "

Questa e' facile, fa parte dello scherzo tecnico "algoritmo generale per
risolvere tutti i problemi"

1) funziona ?

si' = nessun problema
no -> avanti

2) l'hai toccato?

no = nessun problema
si' -> avanti

3) puo' dare un problema?

no = nessun problema
si' = sei nella merda ecc. ecc.

l'algoritmo serve per individuare "di chi e' la colpa" in caso di casini.

Esiste in inglese, in italiano, in veneto (endpoint: "brao mona"), in
lumbard (endpoint: "bravo pirla") ecc.





Roger

unread,
Dec 14, 2013, 8:00:28 AM12/14/13
to
Klaram ha scritto:

> Scriveva vittorio sabato, 14/12/2013:
>> Non so se ᅵ un piemontesismo,ma cosa vuol dire "c'ᅵ una piglia
>> presente sul muro esterno della casa"

> Pilia, pilastro.

Visto che "pigliare" a "prendere" sono quasi sinonimi, non
potrebbe significare presa (di corrente)?

Ciao,
Roger

orpheus

unread,
Dec 14, 2013, 8:19:56 AM12/14/13
to
dicesi piglia un pilastro portante che crea una rientranza nel muro
http://tinyurl.com/oomda8f


vittorio

unread,
Dec 14, 2013, 3:39:36 PM12/14/13
to

"Roger" <rugfa...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:l8hkph$vch$1...@virtdiesel.mng.cu.mi.it...
> Klaram ha scritto:
>
>> Scriveva vittorio sabato, 14/12/2013:
>>> Non so se � un piemontesismo,ma cosa vuol dire "c'� una piglia
>>> presente sul muro esterno della casa"
>
>> Pilia, pilastro.
>
> Visto che "pigliare" a "prendere" sono quasi sinonimi, non
> potrebbe significare presa (di corrente)?

dimenticavo il contesto,che chiarisce meglio:un'auto � sbandata e si �
schiantata contro la piglia di una casa lungo la strada.

grazie


0 new messages