Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Enantiosemia

35 views
Skip to first unread message

Klaram

unread,
Jan 10, 2020, 11:49:30 AM1/10/20
to

Parole con significato opposto:

https://www.helloworld.it/cultura/enantiosemia-parola-opposto

A me viene in mente rivelare: scoprire e rimettere il velo.

k

Patrizio

unread,
Jan 10, 2020, 12:34:37 PM1/10/20
to
On Friday, January 10, 2020 at 5:49:30 PM UTC+1, Klaram wrote:
> Parole con significato opposto:

Non si potrebbe parlare di anfisemia? (non mi pare che esista, però)

> https://www.helloworld.it/cultura/enantiosemia-parola-opposto
>
> A me viene in mente rivelare: scoprire e rimettere il velo.

In chimica, una molecola chirale è possibile averla in due forme
enantiomere, una destrogira e una levogira: ciascuna è l'opposto
dell'altra (in quel senso).
Sempre in chimica, abbiamo anfoteri, anfoliti, anfiprotici etc.:
molecole che hanno due comportamenti opposti. Qui *una* ha due
opposti, in po' come rivelare.

ciao
patrizio

Giacobino da Tradate

unread,
Jan 10, 2020, 3:01:56 PM1/10/20
to
Il 10/01/2020 18:22, Stefan Ram ha scritto:

> Un autorecipronimo (parola inventata da me – S. R.) è una
> parola che ha due significati reciprochi.

il piu' famoso e' l' ospite, una parola che vale sia per l'ospitante che
per l'ospitato.


--
la cricca dei giacobini (C) M.G.

valeri...@gmail.com

unread,
Jan 12, 2020, 10:58:58 AM1/12/20
to
Ho guardato quell'elenco, e ho notato che diverse le uso in uno solo dei due sensi.
Che so, "rivelare = rimettere il velo" non mi viene proprio da usarla. Lo stesso vale per "ospite" nel senso di "ospitante".

Per quanto riguarda "pauroso", io ci vedo una differenza nel soggetto a cui si applica: una persona paurosa è una che ha paura, ma una che incute paura non è paurosa. Una storia può essere paurosa.

E anche il termine "storia" non mi sembra che rientri nel concetto: una storia è una storia, un racconto, che poi può essere vero o falso. Ma può essere anche definito dubbio, controverso etc: stati intermedi che cozzano un po' con l'idea di "una cosa e il suo contrario".

Mi quadrano molto bene, invece, i due significati di "tirare" e "cacciare".

edi'®

unread,
Jan 13, 2020, 5:43:21 AM1/13/20
to
Il 12/01/2020 16.58, valeri...@gmail.com ha scritto:

> Ho guardato quell'elenco, e ho notato che diverse le uso in uno solo dei due sensi.
> Che so, "rivelare = rimettere il velo" non mi viene proprio da usarla. Lo stesso vale per "ospite" nel senso di "ospitante".

"Ospite" si usa abbastanza comunemente anche per /ospitante/
"Un ospite molto generoso" ad esempio.

Aggiungerei nell'elenco "diffida" che, con costruzioni diverse, può
significare invitare qualcuno a fare o a non fare qualcosa.
Diffidare qualcuno a... VS diffidare qualcuno dal...

E.D.

Giacobino da Tradate

unread,
Jan 13, 2020, 8:01:48 AM1/13/20
to
Il 12/01/2020 16:58, valeri...@gmail.com ha scritto:

> Lo stesso vale per "ospite" nel senso di "ospitante".

Quella sera, la padrona di casa fu una squisita ospite.

Valerio Vanni

unread,
Jan 13, 2020, 8:48:08 AM1/13/20
to
On Mon, 13 Jan 2020 11:43:16 +0100, edi'® <zo...@tiscali.it> wrote:

>> Che so, "rivelare = rimettere il velo" non mi viene proprio da usarla. Lo stesso vale per "ospite" nel senso di "ospitante".
>
>"Ospite" si usa abbastanza comunemente anche per /ospitante/

Boh, magari è una mancanza mia.

>"Un ospite molto generoso" ad esempio.

Mi viene da pensare che, per sdebitarsi dell'ospitalità, l'ospitato
abbia portato qualcosa di buono ;-)

>Aggiungerei nell'elenco "diffida" che, con costruzioni diverse, può
>significare invitare qualcuno a fare o a non fare qualcosa.
>Diffidare qualcuno a... VS diffidare qualcuno dal...

La prima "diffidare qualcuno a..." non mi torna.


--
Ci sono 10 tipi di persone al mondo: quelle che capiscono il sistema binario
e quelle che non lo capiscono.

edi'®

unread,
Jan 13, 2020, 9:32:06 AM1/13/20
to
Il 13/01/2020 14.48, Valerio Vanni ha scritto:

>> Aggiungerei nell'elenco "diffida" che, con costruzioni diverse, può
>> significare invitare qualcuno a fare o a non fare qualcosa.
>> Diffidare qualcuno a... VS diffidare qualcuno dal...
>
> La prima "diffidare qualcuno a..." non mi torna.

È molto comune, gugola su "diffida ad adempiere"

E.D.

Valerio Vanni

unread,
Jan 13, 2020, 10:36:08 AM1/13/20
to
On Mon, 13 Jan 2020 15:32:02 +0100, edi'® <zo...@tiscali.it> wrote:

>>> Aggiungerei nell'elenco "diffida" che, con costruzioni diverse, può
>>> significare invitare qualcuno a fare o a non fare qualcosa.
>>> Diffidare qualcuno a... VS diffidare qualcuno dal...
>>
>> La prima "diffidare qualcuno a..." non mi torna.
>
>È molto comune, gugola su "diffida ad adempiere"

Ho cercato, è diffuso. A me però pare poco chiaro, mi sembrerebbe
meglio "intimazione ad adempiere".
Quello che mi torna è "diffidare dal...". Ti diffido dal depositare
rifiuti sulla mia proprietà.

Ma c'è solo con "adempiere" oppure anche "a... qualcos'altro"?

Klaram

unread,
Jan 13, 2020, 1:19:53 PM1/13/20
to
Klaram il 13/01/2020 ha scritto:
> Giacobino da Tradate ha scritto:
> Il 12/01/2020 16:58, valeri...@gmail.com ha scritto:
>
>> Lo stesso vale per "ospite" nel senso di "ospitante".
>
> Quella sera, la padrona di casa fu una squisita ospite.

"L'ospite amico" è un personaggio dei Promessi Sposi che offre a Renzo
cibo e un letto per dormire.

k

edi'®

unread,
Jan 14, 2020, 2:52:08 AM1/14/20
to
Il 13/01/2020 16.36, Valerio Vanni ha scritto:

>>>> Aggiungerei nell'elenco "diffida" che, con costruzioni diverse, può
>>>> significare invitare qualcuno a fare o a non fare qualcosa.
>>>> Diffidare qualcuno a... VS diffidare qualcuno dal...
>>>
>>> La prima "diffidare qualcuno a..." non mi torna.
>>
>> È molto comune, gugola su "diffida ad adempiere"
>
> Ho cercato, è diffuso. A me però pare poco chiaro, mi sembrerebbe
> meglio "intimazione ad adempiere".
> Quello che mi torna è "diffidare dal...". Ti diffido dal depositare
> rifiuti sulla mia proprietà.

Sì, normalmente nel linguaggio comune si diffida qualcuno *dal* fare
qualcosa mentre nel linguaggio giuridico si diffida qualcuno a fare o
non fare.

> Ma c'è solo con "adempiere" oppure anche "a... qualcos'altro"?

Ti diffido a regolarizzare qualcosa, ti diffido a provvedere entro 30
giorni etc.

accademiadellacrusca.it/it/consulenza/diffidare-a-fare-o-dal-fare-qualcosa/217

E.D.
0 new messages